Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А и в самом деле.

Глава 30

— Ты уверен, что получится?

Размер единственного из окон, выходящего на первый этаж, позволял нам пролезть по одному, но я боялась, не превратится ли оно прямо в середине процесса этаж этак в третий. Считайте меня параноиком, но я часто оказываюсь права.

— Мы находимся в кармашке, — объяснил Алекс, залезая на подоконник. — Внутри холма мы можем завязывать пространство в узлы, но внешнюю форму строений без нарушения законов физики изменить нельзя.

— У вас в двухэтажном здании восьмимильные коридоры, — возразила я. — Законы физики уже и так нарушены — что, если они нам этого не простят?

— Он прав, — произнес Эллиот. — Что бы мы ни делали внутри, снаружи формы и размеры предметов остаются неизменными. Окна выходят на разную местность, но выходят обязательно, причем именно туда, куда они показывают.

— То есть, даже если это окно комнаты на втором этаже, оно расположено все равно на первом?

— Да.

— Бред какой-то. — Я встряхнула головой. — Что ж, я вам поверю… других вариантов все равно нет. Но тут возникает следующая проблема — снаружи ночь.

— Действительно, — откликнулся Эллиот.

Я взглянула на Алекса.

— И что произойдет, если ты?..

— Заодно и выясним, — грустно ответил тот и выскользнул из окна.

До земли было шесть футов. Послышался глухой удар, потом наступила тишина. Мы с Эллиотом посмотрели друг на друга округлившимися глазами и бросились к окну.

Тибальт, зевнув, остался где был.

— Надеюсь, в этот раз он умрет насовсем, — равнодушно сообщил он.

— Тибальт! — одернула его я. Он окинул меня взглядом, как бы спрашивая, в чем проблема, и принялся изучать ногти.

На траве лицом вниз лежала Терри. Оперевшись о подоконник здоровой рукой, я спрыгнула и взяла ее за запястье, проверяя пульс. Он был слабый, но все-таки был.

— Она жива, — отрапортовала я, задрав голову.

Эллиот смотрел на меня, высунувшись из окна.

— Что произошло?

Я подхватила Терри под мышки и прислонила безвольное тело к себе.

— Алекс жив, а Терри — нет. Похоже, ему отныне придется ложиться спать пораньше.

— Может, ее обратно занести… — проговорил Эллиот, неуклюже вылезая из окна.

— Шок может убить ее тело повторно, — не согласилась я. — Тибальт, спускайся и помоги с ней.

— Вот как, снова «кис-кис», — произнес тот беззлобно и спрыгнул вниз без видимого усилия. Подхватив Терри за ноги, он спросил: — Куда ее денем? Поблизости случайно нет дереводробилки?

— Тибальт, не груби.

— Почему? — спросил он с искренним интересом.

— У меня нет на это времени. Идем. — С помощью Тибальта мне удалось затащить Терри в росший вдоль здания кустарник. Когда она была спрятана от чужих глаз, я оглянулась на Эллиота. — Почему здесь ночь? Солнце же совсем недавно взошло?

— Земли кармашка поддаются внушению. Если мы вернемся и выйдем из двери, на улице будет день.

— Вот как. — Я разогнулась и выбралась из кустов. — Веди нас и заодно рассказывай дальше.

Эллиот продолжил уже на ходу:

— Я говорил, что возникли некоторые проблемы? Связаны они были в основном с процессом загрузки. Мы планировали копировать людей в компьютеры, не убивая и никак не изменяя их. Чтобы просто была запасная версия, которая сможет жить в мире, созданном внутри машин.

— И как это спасет фейри? — спросил Тибальт, подлаживаясь под мой шаг.

— Даже если никто не выживет, наши идеалы, наша культура сохранятся. — Эллиот покачал головой. — Не получилось. За магическую интеграцию отвечала Юи. Она сказала, что система отказывается обмениваться данными. Скопировать удавалось, а заставить взаимодействовать — нет.

— Копия получалась замороженной? — спросила я.

— По существу, да. Я не очень понимаю, в чем была проблема — я сам работал на административной должности и с оборудованием не связывался.

Из кустов, крадучись, выскальзывали коты и шли вереницей позади Тибальта. Решив не обращать на них внимания, я сказала:

— Кто-то мог придумать другой вариант процесса.

— Это возможно.

— Юи вызвалась бы добровольно проверить его на себе?

— Абсолютно исключено. Пусть даже группа разработчиков, включая Юи, оказалась причиной смерти Барбары, Юи не согласилась бы тестировать на себе то, что уже убило одного.

— В чем состояло участие Терри?

— Она работала вместе с Джен над программным обеспечением. Гордан создавала совместимость с «железом».

— Именно Гордан определяла, как подключать компьютер к человеку?

— Да, она.

— Понятно. — Детали паззла складывались в рисунок. Он мне не нравился, но никакого другого просто не было. — И главные проблемы возникли именно в этой области, верно?

— Верно. — Эллиот застыл и уставился на меня. — Ох, зубы Оберона…

Я покосилась на Тибальта, пытаясь понять, что он думает. Лицо его было совершенно бесстрастно, но глаза впились в Эллиота. И все-таки я рискнула уточнить:

— Сначала вы пробовали на кошках, не так ли? Они все помнят. Идеальный вариант.

— Я знал, что план использовать кошек в качестве подопытных животных существовал, но я в нем не участвовал.

— Да, конечно, но если спросить кошек, то окажется, что те, кто отправлялся на «опыты», назад уже не вернулись.

Эллиот нервно облизнул губы.

— Барбара очень расстроилась.

И Тибальт тоже. Плечи у него затвердели, в воздухе послышался запах мускуса и болотной мяты. Я протянула руку и сжала ему запястье, не отводя в то же время глаз от Эллиота.

— И ты ни разу даже не спросил?

— Я… мне не казалось, что это так уж…

— Ты знал, что половина кошек в любой свите кейт ши — подменыши?

— Нет, я этого… я никогда не… — До Эллиота, похоже, дошло, что он ступает по тонкому льду, пусть даже сам не понимает, как там оказался. — Барбара никогда об этом не говорила…

— Вы нарушили закон Оберона, знали вы об этом или нет, — сказала я, затем взглянула на Тибальта и спросила: — Двор кошек будет требовать возмездия?

90
{"b":"174233","o":1}