Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я умею понимать с полуслова. Подойдя к столу, я открыла все ящики с левой стороны. Квентин сделал то же самое с правой. Заглянув внутрь, я присвистнула.

Юи не преувеличивала, когда говорила, что могла бы из того, что есть у нее в офисе, снабжать магазин оккультных принадлежностей. Ящики были набиты кувшинчиками, бутылками, пакетиками с травами, между которыми были втиснуты связки перьев, сушеные цветы и более странные предметы — все, видимо, первой необходимости. Я принялась разбирать содержимое.

— Квентин, ищи ягоды можжевельника.

— А как они выглядят?

— Как темно-фиолетовые камешки. Как бы кожистые.

— Понял.

Мандрагора нашлась во втором осмотренном ящике. Я сунула ее в карман, вздрогнув от ощущения силы, просачивающейся сквозь белый шелк обертки. Она была выкопана из земли как должно, под полной луной — только так можно было объяснить, почему она излучает такую мощь. Правильная подготовка означала, что мандрагора сработает эффективнее и надежнее… но она мне все равно не нравилась. Мандрагору используют для создания дублей и доппельгангеров. Она инструмент людей более темных и страшных, чем мне когда-либо хотелось стать, — но Лушак безоговорочно дала понять, что заменять нельзя ничем.

Хорошо хоть, что мандрагора Юи была еще детенышем — со взрослой особью в три фута длиной я бы ни за что не справилась. Она даже могла бы перехватить у меня контроль над заклинанием, а позволить корню мандрагоры взять власть над ритуалом магии крови — это быстрый и простой способ умереть. Быстрый и простой, а не безболезненный.

— Я нашел ягоды можжевельника. — Квентин поднял стеклянный кувшин.

— А я мандрагору. Эллиот?

— Что? — Он наконец-то оторвался от фотографии.

— Ты говорил, что у тебя есть перья? — произнося это, я продолжала просматривать ящики, беря на заметку их содержимое. Многие кицунэ занимаются растительной алхимией, используя для усиления своей магии растения и минералы. Кое-что из вещей Юи было опасным, например, та же мандрагора, но ничего подозрительного не имелось — обычный набор инструментов кицунэ, подобранный так, чтобы она могла пользоваться своей магией с минимальными усилиями.

— Да… я их попозже пришлю с Эйприл. Я согласовал с Джен и договорился насчет цветов. Что вы делаете?

— Осматриваем офис, — сказала я и, закрыв ящики, перешла к столешнице. Эллиот в смятении уставился на меня, и я вздохнула. — Мы обыскали офисы всех остальных жертв. Мне жаль Юи, честное слово, но нам все равно нужно делать свою работу.

— Я… понимаю, — медленно произнес он и, прислонившись к стене, принялся теребить бородку. — Пожалуйста, продолжайте.

— Закончим как можно быстрее, — пообещала я и показала на постеры на стенах. Квентин кивнул и принялся снимать их, проверяя, нет ли на обратной стороне спрятанных бумаг. Я занялась сначала чертежным столом, затем компьютером и разбросанными вокруг него подушками, переворачивая и осматривая все со всех сторон в надежде на такую же находку, как у Барбары, и в то же время боясь ее — мне абсолютно не хотелось быть той, кто скажет Эллиоту, что его невеста их всех предала.

К счастью для моего душевного здоровья, делать этого мне не пришлось. Двадцать минут мы искали, но нашли лишь стопку неоконченных проектов, несколько технических руководств и книгу с написанными от руки сонетами, которую недолго думая вручили Эллиоту. В конце концов, признав поражение, я направилась к двери.

— Тут ничего нет. Квентин, пойдем.

— Найдете обратный путь без меня? — спросил Эллиот. В его голосе слышалось предвестие слез.

Я не хотела оставлять его одного. Не хотела, чтобы хоть кто-то оставался в одиночестве в этом месте, превратившемся в смертельную западню. Но почему-то не могла отказать ему в праве на скорбь.

— Конечно, — ответила я.

Эллиот коротко кивнул.

— Встретимся там. — Он, сутулясь вышел из офиса. Мы молча смотрели, как он уходит. Что тут было говорить? Я не могла пообещать, что справедливость восторжествует. Если бы в этом мире существовала справедливость, то я бы вернула Юи Эллиоту. Но могу лишь отомстить за нее.

Едва Эллиот шагнул за дверь, как по офису пронеслась волна электрического огня, и в запахе озона появилась Эйприл. Эллиот остановился и развернулся к ней, но она смотрела на меня.

— Вы доступны для получения сообщения?

Я моргнула.

— Что?

— Вы доступны для получения сообщения? — повторила она в точности тем же тоном.

— Это значит, вам передана какая-то информация, — сказал Эллиот.

— Да, Эйприл, мы доступны.

— Перед главными воротами находится посетитель.

Я взглянула на Квентина.

— Похоже, за тобой приехали. Эйприл, кто это?

— Личность представлена как Коннор О’Делл. Цель представлена как «шлепать Тоби по заднице до тех пор, пока она не согласится свалить к чертовой матери из этой смертельной дыры». — Невозмутимость Эйприл ни на йоту не поколебалась. — В настоящее время он остановлен перед воротами. Следует ли мне разрешить ему вход?

— Да, пожалуйста. Квентин, идем. — Я, не скрывая бессовестного облегчения, разулыбалась. — Мы тебя отсюда отправляем.

Глава 18

— С чего тебе пришло в голову явиться без машины? — Я в ужасе уставилась на Коннора. Тот пожал плечами и виновато развел руками.

— Подумал, что ты разрешишь нам взять твою.

— Не говоря уже о том, что ты собирался вот так просто взять и конфисковать мое единственное средство передвижения, почему ты вообще не попросил таксиста подождать, пока не свяжешься со мной?

Коннор опять беспомощно пожал плечами.

— Я думал, вы меня не пустите внутрь, если со мной будет смертный.

— Он прав, — сообщила Джен, окидывая взглядом нас обоих. — Мы бы не пустили.

Я закатила глаза.

— Замечательно. Просто замечательно.

Известив нас о приезде Коннора, Эйприл рассказала о нем матери, а та, естественно, позвала Гордан. В итоге импровизированное собрание проходило в столовой — из-за недавних событий было нежелательно, чтобы незнакомые визитеры разгуливали по территории. Не явились только Терри с Алексом — Джен объяснила это тем, что у Терри скоро кончается смена. Квентина отсутствие Терри предсказуемо разочаровало. Я, быть может, тоже расстроилась бы, что нет Алекса, но заявление Коннора, что он планировал взять мою машину, вызвало такое раздражение, что оно подавило собой все остальное.

— Откуда я мог знать, что тебе вздумалось взорвать машину?! — добавил Коннор уже с вызовом.

56
{"b":"174233","o":1}