Литмир - Электронная Библиотека

Она помнила все так отчетливо, как будто это случилось минуту назад.

Она часами до этого говорила с поваром и знала, что обед будет великолепен. О цветах она тоже позаботилась. Еще не все гости приехали. Она была спокойна: все под контролем. А потом мужчина, стоявший рядом с отцом спиной к ней, заметив, что Чак посмотрел на лестницу и в глазах его появились любовь и гордость, быстро повернулся. И показалось, что у нее остановилось дыхание. Бретт был совсем не таким, каким она его себе представляла.

По рассказам отца она ожидала встречи с типичным сыном фермера, с соломинкой в зубах и с веснушками на носу.

Мужчина, который смотрел на нее, был… просто потрясающим.

Высокий — футов шести ростом, — он был гибок, но при этом мускулист и плотен. Под великолепным смокингом угадывалось его твердое, как скала, тело. Волосы рыжие, но не того простоватого имбирного оттенка, который она ожидала увидеть, а цвета темного красного дерева. На лице ни одной веснушки.

А само лицо…

Такого Ванни никогда не видела. Уроженка востока, посещавшая лучшую школу, проводившая время среди играющих в теннис, управляющих яхтами братьев своих подруг, такого красивого лица она не встречала.

Увидев его, Ванни замерла на середине лестничного пролета, не заметив, что ее отец удовлетворенно улыбнулся.

Ванни не смотрела на отца, она вообще не видела никого, кроме этого человека, который, казалось, подчинил себе все в зале, даже воздух, который она отчаянно пыталась вдохнуть.

И вот сейчас, в своей спальне, почти два года спустя, Ванни вспомнила, как, облизнув внезапно пересохшие губы, она заставила себя тогда дойти до подножия лестницы и протянуть в приветствии руку.

Она посмотрела на свою руку и вспомнила ощущение, которое тогда испытала. У него были длинные, загорелые, невероятно сильные пальцы. Он мог бы раздавить ее кисть без малейших усилий.

С тех пор он не раз приходил к ним обедать. Приглашал покататься по заливу в своей лодке. Ходил с ней на танцы. И с тех пор Ванни многое поняла и узнала.

В частности, то, что ее отец хотел, чтобы она вышла за Бретта замуж. Что он переписал свое завещание, согласно которому она наследовала все его имущество и акции компании, но лишь при условии, что выйдет замуж за Бретта Карвера до того, как ей исполнится двадцать пять лет.

Вспоминая это сейчас, она разозлилась на себя: как она с самого начала не поняла, что замыслил ее отец? У него была одна дочь — красивая, взрослая, интеллигентная дочь. Но она вряд ли подходила для того, чтобы руководить компанией. Как человек старой формации, он всегда считал, что должен передать фирму мужчине.

И уж конечно, не этой пиявке Джеймсу Ларнеру.

Значит, ему нужно было кого-то найти. И вот судьба послала ему Бретта Карвера — честного, работящего и достаточно жесткого, чтобы стать настоящим бизнесменом.

А почему бы не доверить ему и дочь?

Ванни последний раз взглянула на себя в зеркало. Ей надо спуститься вниз, беседовать, смеяться, развлекать их — в общем, вести себя так, чтобы ни один из них не догадался, что она задумала. Из зеркала на нее смотрела молодая женщина в бледно-голубом шелковом платье с кулоном из сапфиров и бриллиантов на шее. Она грустно улыбнулась своему отражению. Девушка, имеющая все. Даже мужа ей приготовили. Стоит только протянуть руку.

Глубоко вздохнув и постаравшись успокоиться, она открыла дверь и вышла на лестничную площадку. Из открытых дверей кабинета доносились голоса.

Даже сейчас она не могла осуждать своего отца. В конце концов, он хорошо разбирается в людях и передал по наследству это умение своей дочери. Оба они знают Бретта Карвера не только внешне, но и внутренне. Оба они быстро поняли, что под жесткой оболочкой скрывается доброе сердце. Что он забавен, контактен и временами потрясающе остроумен.

Она также знала, что он регулярно посылает домой деньги, знала, что его родители живут в большом доме в Унчита-Фоллз. Что им не приходится беспокоиться, оплачены ли их счета.

Ванни с пересохшими от волнения губами стала медленно спускаться по лестнице.

Скоро она покинет этот дом.

Она заранее узнала код охранной сигнализации и потому может пройти через боковые ворота в саду, не привлекая внимания охраны. Она продумала все детали. В аэропорт ехать нельзя. Там ее быстро засекут. Но всегда находятся хозяева судов, готовые перевезти пассажира через океан и умеющие обойти таможню с той и другой стороны. Ванни уже заплатила целое состояние за то, чтобы попасть в Ирландию. Затем ей предстоит поездка морем в Англию.

В сумке у нее лежит большая пачка денег. Черно-зеленые кредитные карточки теперь не для нее. Чак Макаллен пустит по ее следу детективов быстрее, чем блоха прыгнет на собаку. У нее не было сомнений, что, как только отец прочтет оставленную ему записку, за ней начнется охота.

Она прошла через холл к кабинету. Сердце ее упало при звуке голоса гостя. Парень из Канзаса все еще там. Голос, который проникает в каждую клеточку ее тела. Как ей будет недоставать его!..

Помедлив у входа, Ванни посмотрела на отца, курящего сигару. Лишь когда она купила в Бронксе поддельный паспорт у страшного дядьки с лицом, изъеденным оспой, до нее окончательно дошел смысл того, что она делает. Ведь она, может быть, никогда больше не увидит своего отца. Если бы он только не был столь решительно настроен в отношении ее брака с Бреттом. Но он не сдастся. И еще до того, как ей исполнится двадцать лет, она станет миссис Бретт Карвер.

Она знала это так же хорошо, как то, что ее зовут Ванни Макаллен.

Впрочем, теперь она уже Ванни Лейн. Маленькая мисс Никто.

Отец, заметив ее, встал. Она спокойно улыбнулась ему, хотя сердце ее отчаянно колотилось. А потом к ней повернулся Бретт и взглянул на нее своими светло-голубыми глазами, притягивая к себе, приглашая упасть в его объятия.

Насколько все было бы проще, с отчаянием и болью подумала Ванни, если бы она не любила его каждой частичкой своей души…

Глава 1

Пять лет спустя

Харриет медленно открыла глаза. Несколько минут она ощущала счастье, тепло и покой. Затем вспомнила: Фрэнки мертва.

Она отрешенно слушала пение черного дрозда в саду. Потом взглянула на часы. Шесть тридцать утра. Пора вставать.

Когда она села, все ее хрупкое тело сотряс приступ кашля. Ей ничего не оставалось делать, лишь ждать, пока он пройдет, и радоваться, что грипп практически кончился. Этот страшный грипп, от которого умерла ее тетя.

Дом пробуждался, из кухни, находящейся под ее окном, доносились самые разные звуки. Она подошла к маленькому умывальному столику и посмотрела в зеркало на свое бледное лицо.

Ванни позвонила доктору, и тот сделал Харриет укол, после которого она отключилась на двадцать четыре часа. С одной стороны, она была даже рада этому. Когда она проснулась, Фрэнки уже похоронили. И все-таки Харриет сердилась и сказала Ванни несколько резких слов. Это было на прошлой неделе. Они помирились почти тут же.

Харриет зачесала назад свои длинные платиновые волосы и закрепила их на макушке серебряной заколкой. Затем надела длинную тонкую юбку цвета карамели и кремовую шелковую блузку. Ансамбль завершили удобные коричневые туфли на низком каблуке. Она посмотрела в зеркало и с облегчением увидела, что оттуда на нее вновь смотрит менеджер отеля «Уин-драш-Шеллоуз», а не больная женщина, которой она была всего лишь несколько дней назад. Потеря Фрэнки была для нее ударом, но он не был внезапным.

Харриет расправила плечи. Что ж, худшее позади. Пора возвращаться к работе. Она теперь несет полную ответственность за управление отелем, слишком долго это лежало на плечах Ванни.

Когда они с Фрэнки только открыли этот сельский пансион, назвав его отелем «Уиндраш-Шеллоуз», Харриет сознательно выбрала для себя именно эту комнату, потому что она находилась прямо над кухней. Ей не хотелось, чтобы кого-то из ее первых постояльцев беспокоили звуки, которые доносились из кухни.

4
{"b":"173362","o":1}