Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну что вы, Грета, — поспешила возразить Джоди. — Разве вы старая? Вы прекрасно выглядите.

— О да! Выгляжу я прекрасно. Потому что у меня есть секрет, и я вам его сейчас раскрою. — Грета заговорщицки подмигнула и сказала: — Никогда не поддаваться своим годам. Вот и весь секрет. А еще всегда слушаться своего доктора, с которым у меня сегодня назначена встреча. Так что простите, но я должна покинуть ваше милое общество.

Грета помахала на прощание рукой и удалилась в сторону своего дома. А Джоди так и продолжала стоять, улыбаясь и глядя вслед уходящей женщине. Словно почувствовав ее взгляд, Грета остановилась и вернулась к заборчику.

— А знаете что, — сказала она, — заходите ко мне вечером с Соней в гости. Я вас угощу настоящей мансанией. Вы пробовали настоящую мансанию?

Джоди покачала головой. Ей стыдно было признаться, что она не только не пробовала настоящую мансанию, но даже не знает, что это такое.

— Тогда я вас жду в шесть часов вечера, — напомнила Грета перед тем, как уйти окончательно.

— Мы пойдем к бабушке Грете в гости! Мы пойдем к бабушке Грете в гости! — Соня носилась с воплями по дому, и Джоди никакими уговорами не могла ее успокоить.

На шум из глубин дома появилась миссис Лерроу.

— Соня, ты ведешь себя просто несносно. Разве можно так кричать и бегать? — Потом с таким же недовольством миссис Лерроу повернулась к Джоди. — Мисс Браун, успокойте, пожалуйста, Соню. Она слишком возбуждена. Это может плохо отразиться на ее самочувствии.

Джоди, расставив руки, бросилась ловить девочку, которая, превращая это все в игру, со смехом носилась по холлу. Наконец Джоди схватила Соню за руку и, крепко держа ее, присела на корточки.

— Соня, успокойся, — строго глядя девочке в глаза, сказала Джоди. — Если ты так будешь себя вести, то мы останемся дома.

Девочка, увидев, что няня шутить не намерена, притихла.

— Вот и прекрасно, — сказала Джоди, поднимаясь.

Все так же недовольно хмуря брови, миссис Лерроу взглянула на Джоди, но больше не сказала ни слова, а удалилась, оставив Джоди и Соню одних. Джоди стояла красная как рак, готовая провалиться сквозь землю из-за замечания миссис Лерроу.

— Она и мне постоянно замечания делает, и другим няням делала, и вообще всем делает. — Соня на свой лад постаралась успокоить Джоди. — Не обращай внимания.

— Она права, — покачала головой Джоди. — Замечание мне она сделала правильно.

— А вот и неправильно, вот и неправильно! — капризно запротестовала Соня. — У нее натура такая: не сделает замечание, настроение плохое будет.

Джоди удивленно взглянула на свою подопечную.

— Соня, — воскликнула она, — откуда у тебя такие мысли?! Разве можно так говорить о взрослом человеке?! Неужели ты сама придумала?

— Нет, не сама. Так мама говорила, когда злилась на нее.

— Она и маме делала замечания? — непроизвольно вырвалось у Джоди.

— Делала, — подтвердила девочка. — Говорила, что так приличные женщины себя не ведут. Я слышала, как она говорила. Я потом у мамы спросила, почему миссис Лерроу так говорит, а мама сказала, что подслушивать чужие разговоры плохо.

— Правильно сказала мама, — поспешила остановить рассказ девочки Джоди, понимая, что повела себя недопустимо. Привлекать ребенка к обсуждению сплетен — последнее дело. Как бы трудно ни было Джоди проводить свое расследование, задавать вопросы ребенку нельзя. Соня еще слишком мала. Это нечестно по отношению к ней.

— Все, — поставила она точку в этой опасной теме. — Пора собираться в гости к миссис Джонсон.

Дом Греты Джонсон кардинально отличался от дома Фреда Хонтера. Никакой тебе вычурности, никакой показной роскоши. Все просто, строго и аккуратно. Джоди показалось, что в нем даже дышится легче, чем в доме ее работодателя.

— Проходите, я рада вас видеть! — воскликнула Грета, открыв дверь.

Одета она была в длинную, до пола, белоснежную юбку, из-под которой выглядывали босые ноги, и свободную блузу, украшенную ручной яркой вышивкой. На плечи была накинута шаль, тоже с вышивкой.

— Это национальный мексиканский костюм, — объяснила Грета Джоди. — Кстати, настоящий, не подделка. Если я собралась угостить вас настоящей мансанией, то и одежда должна быть соответствующей. Проходите, не пугайтесь.

— А можно, я с Изой поиграю? — спросила Соня, приседая на корточки.

Только тут Джоди заметила у ног Греты крошечную собачонку.

— Если она сама с тобой играть захочет, — улыбнулась Грета.

— Захочет, — уверила ее Соня.

— Соня нашла себе занятие. Они с моей любимицей Изабель удивительно хорошо ладят. — Грета кивнула на занятых друг другом собачку и Соню. — Прошу вас, Джоди, проходите.

Стол, как и ожидала Джоди, был оформлен в мексиканском стиле. Даже музыка, звучавшая в столовой, была мексиканская.

— Вы любите Мексику? — спросила Джоди.

— Обожаю! — горячо воскликнула Грета. — Я почти полжизни прожила в Мексике и полюбила эту страну, ее народ, а особенно ее кухню.

— Ах вот как… — протянула Джоди. — А мне Мексика представляется слишком горячей.

— О да, что есть, то есть. Но я привыкла к ней. Мой муж Алан был археологом, изучал историю майя. Вот мы и провели многие годы в Центральной Америке. В Нью-Йорк я вернулась только после смерти Алана. Но все равно стараюсь пару месяцев в году проводить в любимой мною Мексике. Вот и сейчас я вернулась оттуда.

— Вам тяжело, наверное, одной.

— Прошло уже достаточно времени, чтобы боль поутихла, — сказала Грета. — К тому же индейцы майя считают смерть освобождением от жизненных трудностей и переходом к лучшей жизни. Так что, если им верить, а жизнь научила меня им верить, Алану определенно там лучше, чем здесь. Но не будем о грустном. Я вас пригласила отведать мансанию.

Миссис Джонсон разлила из чайника по кружкам темную испускающую пар жидкость.

— Попробуйте. — Она подала Джоди кружку.

Джоди сделала маленький глоточек. Странный и знакомый вкус. Она удивленно посмотрела на миссис Джонсон.

— Да, это зеленый чай с ромашкой, — улыбнулась та. — Любимый напиток мексиканцев. Как-то все стереотипно привыкли считать, что мексиканцы пьют исключительно кофе с текилой. Ошибка! Мансанию всегда подают гостям, приходящим в дом к мексиканцу. А к мансании обязательно нужны изюм и орешки. Они у меня тоже на столе имеются. Так что вы можете считать, что побывали в мексиканском доме.

Джоди видела Грету Джонсон второй раз в жизни, к тому же была чуть ли не втрое ее моложе, но рядом с ней чувствовала себя уютно и приятно. Джоди как-то привыкла считать, что с людьми она сходится трудно, а рядом с этой женщиной ей, наоборот, было легко и просто.

Ей даже показалось, что она могла бы поделиться с Гретой своими опасениями в отношении смерти Бренды. Но нет, этого делать нельзя. Цель ее появления в доме Фреда Хонтера никому не должна быть известна. Поэтому Джоди с упоением лгала и этой милой женщине, рассказывая о своей жизни. Джоди не отступила от придуманной легенды ни на йоту.

— Я тоже хочу изюма и орешков. — Соня подбежала к столу. За ней хвостиком притопала Изабель.

— Конечно, моя красавица. — Грета поднялась со стула, как заметила Джоди, очень легко для своего возраста и помогла сесть девочке. — Ты тоже получишь свою долю изюма и орешков. А может, ты хочешь шоколадное молоко?

— Нет, я хочу то, что пьешь ты и Джоди.

— Прекрасно, мансанией угощают и маленьких гостей, — улыбнулась Грета, наливая из пузатого чайника в кружку Сони.

Но Соне чай с ромашкой не понравился. Отпив глоток и сморщив носик, она отставила кружку, набрала в обе руки изюма и орехов и отошла от стола. Изабель тут же последовала за ней.

— Очаровательный ребенок, — сказала Грета. — Сердце обливается кровью, когда думаю, что выпало на долю этой малышки. Потерять мать в столь раннем возрасте — такого никому не пожелаешь.

Джоди напряглась. Грета первой заговорила о Бренде, не пришлось даже задавать наводящие вопросы.

10
{"b":"172684","o":1}