Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Помоги мне! — требовательно сказала девочка. — У меня не складывается картинка, а Лили совсем мне не помогает.

Джоди огляделась, но никого рядом не увидела. Потом Джоди поняла, что Лили — это кукла. Девушка села рядом с Соней на ступеньки.

— Ну давай попробуем, — пробормотала Джоди, рассматривая разложенные в беспорядке кусочки. — О, тут должна получиться картинка про Белоснежку. Правильно?

— Да, — кивнула девочка. — Но она не получается.

— Получится, — улыбнулась Джоди.

Она один за другим ставила кусочки на место.

— А я знаю, кто ты, — сказала девочка. — Ты хочешь стать моей няней. Правильно?

— Правильно.

— А как тебя зовут?

— Джоди.

— А меня Соня.

— Красивое у тебя имя, — похвалила Джоди. — И ты красивая девочка.

— Ты тоже красивая, — хитро скосив глаза, сказала Соня. — Ты мне нравишься. И мозаику умеешь складывать. Я скажу папе, чтобы он тебя оставил.

От этих слов девочки сердце Джоди снова сжалось. До сих пор ей ни разу не доводилось видеть дочь Бренды, о ней она знала только по рассказам подруги.

В последний приезд Бренды в Лейквуд Джоди поинтересовалась, почему она не берет с собой дочь.

— Она еще маленькая и очень капризная, — ответила тогда подруга. — С ребенком столько хлопот в дороге. А я приезжаю к родителям отдохнуть.

Тогда Джоди пожалела Бренду. Ей столько приходится терпеть: невыносимый муж и капризный ребенок. Конечно, ей требуется отдых. Джоди успокоила себя тем, что познакомится с девочкой, когда та подрастет. Бренда тогда уж ее точно привезет к бабушке и дедушке. Привезет…

Джоди вздохнула. Бренда уже никогда не появится в Лейквуде. Никогда…

— А через скакалку ты умеешь прыгать? — Голосок Сони оторвал Джоди от горестных мыслей.

— Через скакалку? Умею. Я была когда-то чемпионом школы по прыжкам через скакалку. Правда… Правда, я уже давно не прыгала.

Соня вскочила со ступенек.

— Это не важно! — она схватила Джоди за руку. — Пошли со мной! Ты должна и меня научить! А то у меня не получается. Скакалка такая противная, все время путается и меня путает.

Девочка потянула Джоди за собой в сад, раскинувшийся за домом.

— Мисс Браун потом тебя научит, Соня, — прозвучал мужской голос.

Джоди резко оглянулась. В дверях, привалившись плечом к косяку, стоял высокий темноволосый мужчина и, улыбаясь, смотрел на девочку. Соня отпустила руку Джоди и бросилась к мужчине.

— Папа, папа! — закричала она, обхватив его за ноги. — Это Джоди. Она хочет быть моей няней. Пусть она будет. Она мне так нравится! Она умеет мозаику складывать и через скакалку прыгать.

Мужчина поднял дочь на руки, поцеловал в пухленькую щечку, подбросил ее и поставил обратно на землю.

— Мисс Браун, пройдемте в гостиную, — сказал Фред Хонтер.

— И я с вами! — Девочка уцепилась за руку отца, но он строго сказал:

— Нет, Соня. Я должен поговорить с мисс Браун. А ты пока поиграй со своей куклой.

Девочка отошла от отца и уселась на ступеньки, подтянув к себе куклу Лили.

Фред Хонтер повернулся, даже не взглянув на Джоди, и скрылся за дверями.

Вот он какой, мужчина, которого Джоди ненавидела всей душой. Ему на всех наплевать, даже на дочь. Вон как он ее грубо остановил. А ведь ребенок просто хотел пойти вместе с ними.

Оглянувшись на девочку, которая раскачивала куклу, Джоди вошла в гостиную и остановилась, наткнувшись на пристальный взгляд Хонтера. От него Джоди вновь стало холодно, она невольно поежилась. Ей хотелось поскорее исчезнуть из этого дома. Но тоненький голосок Сони, напевавший за дверью песенку своей кукле, заставил ее собраться с силами и поднять глаза на мистера Хонтера.

— Проходите, — процедил сквозь зубы Фред Хонтер и указал рукой на стул.

Джоди присела на самый край стула. Ее враг, а именно им она считала убийцу Бренды, стоял так близко, что Джоди чувствовала исходящее от него тепло и запах дорогого парфюма.

— Итак, — произнес Фред Хонтер, — вы ищете работу няни, мисс Браун? Но сами вы, как я понимаю, не из Нью-Йорка. Что вас заставило приехать сюда?

Джоди напряглась. Давай, Джоди, вперед! Ты должна выдержать этот экзамен. Ради памяти Бренды ты должна.

Она подняла взгляд на Фреда.

— Понимаете, мистер Хонтер, — выдавив глупую улыбку, прощебетала Джоди, — я всю жизнь мечтала жить в Нью-Йорке. А в агентстве сказали, что няне предоставляется отдельная комната. У меня никогда не было отдельной комнаты.

Фред хмыкнул.

— Тяжелая жизнь в маленьком городке? — язвительно спросил он.

— О да! — продолжала лгать Джоди. — Тяжелая.

— Кстати, вы сказали по телефону, что вы из Нью-Джерси? — вопрос прозвучал отрешенно. Мистера Хонтера, по большому счету, не интересовало, откуда она приехала.

Джоди же знала, что сейчас в момент ответа, и решится ее судьба. Сейчас самое главное, чтобы голос не дрогнул, не раскрыл ее вранья. Джоди не собиралась сообщать Фреду Хонтеру, что приехала из того же самого городка, откуда была родом его жена.

— Да, я из Милвилла, штат Нью-Джерси, — как можно безразличнее проговорила Джоди.

Она специально назвала город, расположенный на другом конце штата. Только бы он ничего не заподозрил, только бы обошлось. Фред чуть вздрогнул, почти незаметно, но Джоди, ожидавшая его реакции, заметила это. Глаза его затуманились, но он ничего не сказал, лишь подошел к окну и стал в него смотреть.

— Странно, но вы понравились Соне. Чем вы так быстро смогли завоевать ее доверие? Обычно она сторонится чужих людей.

Джоди пожала плечами, не отвечая.

— У вас есть опыт работы няней? — спросил Фред, резко отвернувшись от окна.

— Да, конечно, — быстро ответила Джоди. — Я несколько лет работала гувернанткой в очень уважаемых семьях моего города.

Что она несет? В каких семьях? Но не могла же она сказать, что детей до сих пор она видела только издалека.

— И у вас имеются рекомендации, конечно? — не отставал хозяин дома.

— О да.

Джоди вскочила со стула и бросилась к своей сумке, стоящей у дивана.

— Вот, пожалуйста. — Она протянула Фреду папку с бумагами, которые сама же и напечатала дома.

Фред Хонтер небрежно перелистал бумаги, не задержав взгляд ни на одном листе. Джоди на это и рассчитывала. Что ему какие-то имена неизвестных, хоть и уважаемых лиц маленького городка Милвилл?

— Да… — протянул он. — Я даже не знаю, что вам сказать. Соня — моя единственная дочь. Вообще-то обычно я требую более значимые и весомые рекомендации. Но вы понравились Соне, не могу объяснить себе чем.

Джоди скромно потупила глаза, а Фред продолжил:

— Ни одна из претенденток не смогла найти подход к девочке. Соня странный ребенок. Она не вступает в контакт ни с кем, кто ей не нравится. А с вами она сразу заговорила. Она вас приняла. Понимаете?

Джоди про себя вознесла молитву к небесам. Только бы все получилось, только бы все получилось!

— Я умею находить контакт с детьми, — постаралась закрепить свои позиции Джоди. — Они всегда ко мне тянутся.

— Почему? — он не сводил с нее глаз.

— Я люблю детей, — просто ответила Джоди. — А еще потому, что я добрая.

Она добрая… Ха! Она, которая вошла в этот дом, чтобы мстить, добрая.

Джоди стиснула зубы. В ее голове всплыла картина: она и осунувшаяся Бренда сидят на скамейке в парке в Лейквуде. Бренда нервно курит одну сигарету за другой. Щеки ее раскраснелись, губы дрожат.

— Он деспот! — возбужденно говорит она, повернувшись к Джоди. — Я для него никто, пустое место. Как можно жить с человеком, который тебя даже не замечает? У него своя жизнь, в которую мне нет хода. Я так устала, Джоди, я так устала… Разве о такой жизни я мечтала, соглашаясь выйти за него замуж?

Джоди берет подругу за руку, нежно гладит ее.

— Бренда, милая Бренда, возвращайся домой. Зачем ты себя мучаешь?

Бренда откидывается на спинку скамейки. В глазах ее появляется злой огонек, такой же, как тлеет на ее сигарете.

2
{"b":"172684","o":1}