Литмир - Электронная Библиотека

— При чем тут это?

— Ответьте на вопрос. — Если она нашла в себе смелость спросить, то он тоже может найти в себе смелость ответить. — Я вам дорога?

— Да, — четко ответил он. Повернулся и удержал ее взгляд, словно хотел убедиться, что она воспринимает это всерьез. — Вы же знаете, что да.

Облегчение было таким огромным, что ноги стали ватными. Ей захотелось кинуться ему на шею и рассмеяться. И захотелось сесть. Не обращая внимания ни на одно из трех желаний, Уиннифред решительно кивнула.

— И если б мы были на корабле, в эту самую минуту, и началось бы сражение — куда бы вы меня поместили?

На его лице промелькнул мимолетный страх, прежде чем Гидеон успел его спрятать.

— Я бы и близко не подпустил вас к военному кораблю.

Она оставила без внимания его отговорку.

— Зная то, что знаете сейчас, куда бы вы меня поместили?

— Это нелепо.

Он отошел от окна и от нее, словно чтобы отдалиться от вопроса. Но Уиннифред не собиралась позволить ему убежать. Она сделала два шага вперед.

— Куда, Гидеон?

— Оставьте…

Еще шаг.

— Куда?

Он умоляюще покачал головой:

— Бога ради…

Один последний шаг, и она стоит прямо перед ним.

— Скажите, куда?

— Я бы поместил вас в чертов трюм!

Она обхватила его щеку ладонью.

— Потому что это самое безопасное место на корабле. Потому что я дорога вам и это лучшее, что вы могли бы сделать для меня. То, что случилось бы после, от вас бы не зависело.

— Они были детьми, — хрипло прошептал он. — Невинными душами. Я должен был защитить их.

— Даже вам не под силу остановить пушечное ядро.

— Я должен был…

— Нет. Вы ничего не могли сделать, Гидеон. Ничего. Так уж случилось.

Гидеон крепко зажмурился и покачал головой. Он не желал слышать этих слов, не желал признавать, что они могут быть правдой.

Так уж случилось.

Ему известно, что основное человеческое желание — владеть ситуацией, понимать, знать причины почему. Он знает, что стремление познавать значение событий в жизни — как крупных, так и мелких, как счастливых, так и трагических — приводит людей к религии, философии, науке. От этих поисков исходит величие и благородство; утешение, что ответы найдены.

Но возможно, бывают случаи, когда объяснения нет, и, быть может, менее пугающе винить себя, чем признаться в своей беспомощности, и легче взвалить вину на себя, чем принять то, что никто не виноват. Но все, что угодно, лучше, чем думать о том, что шестеро мальчишек бессмысленно погибли в трюме корабля и в этом некого винить.

Кто-то должен быть виноват.

Гидеон отнял ее руку от своего лица и выпустил.

— Мне очень жаль.

Уиннифред вглядывалась в его лицо.

— Я не понимаю.

Он вздохнул, проталкивая ком боли глубже в грудь.

— Вы и я. Это невозможно.

— Но я же вам небезразлична, — прошептала она. — И вы мне. Почему?..

— Они мне тоже были небезразличны.

— Ну конечно же…

— Нет, Уиннифред.

Она отвернулась и долго смотрела на огонь, ничего не говоря. Ему хотелось заполнить тишину, но он не мог придумать, что сказать. Объяснять больше было нечего.

Уиннифред наконец заговорила, не оборачиваясь к нему:

— Это… это ваше последнее слово?

— Да.

Она опустила глаза.

— И я не могу ничего сказать, чтобы переубедить вас? Хотел бы он, чтобы она посмотрела на него.

— Нет.

Она чуть заметно кивнула:

— Что ж, ладно.

И на этот раз, когда она направилась к двери, он не остановил ее.

Глава 30

Долгое время после ухода Уиннифред Гидеон стоял посреди комнаты, устремив взгляд в коридор.

Он рассказал ей. Рассказал ей все. Поделился с ней бременем, которое обещал нести один. Хотелось проклинать себя за это, но он не видел смысла. Паршивее, чем сейчас, просто быть не может.

«Вы и я. Это невозможно».

Он всегда знал, что это правда, но до сих пор не произносил этих слов вслух. И никогда не намеревался говорить их Уиннифред. Если б он был поосторожнее и чуть меньше сосредоточен на себе, ему и не пришлось бы. Он знал, что его интерес взаимен. Видел огонек желания в глазах Уиннифред и чувствовал, как она таяла в его объятиях, когда они целовались. Но Гидеон намеренно игнорировал все это, дабы потворствовать своему эгоистичному желанию быть с ней.

Что ж, больше этого не будет. Сделанного не воротишь, но он может хотя бы частично исправить то зло, которое уже причинил, и постараться не причинять нового.

Он найдет способ снова наладить их отношения, достаточно приятные, чтобы она чувствовала себя легко в его обществе… которое он намеревался в будущем сильно ограничить.

Невозможно избежать его обязанности сопровождать дам на балы и вечера, но свободное время он может проводить, навещая друзей или расслабляясь в своем клубе. Это он может. И сделает.

Дабы доказать это, он схватил сюртук, сунул руки в рукава и покинул кабинет. Он проведет несколько часов в «Уайтсе», решил Гидеон, даст Уиннифред немного времени, а себе — пространства. А потом позаботится о том, чтобы вернуть непринужденные отношения между ними. Сдержанные, но непринужденные.

Он уже потянулся за шляпой и перчатками в холле, когда парадная дверь с треском распахнулась.

Люсьен ввалился в дом, совсем непохожий на гордого и надменного пэра королевства, которым должен был стать, как надеялся их отец. Волосы его были растрепаны ветром, дорожная одежда на его высоком, сухощавом теле помялась и запылилась, а резкие черты заострились, что говорило о слепой решимости и недосыпании.

Люсьен вскинул на него глаза.

— Гидеон! Где она?

Неожиданно, несмотря ни на что, у Гидеона возникло непреодолимое желание улыбнуться.

— Добро пожаловать домой, Люсьен. Как прошла поездка?

— Насыщенно. Где…

— У меня все хорошо, спасибо. Ты получил мое письмо?

— Оно нашло меня в Берлине. А…

— Леди Энгели?

— Мертва, — нетерпеливо ответил Люсьен. — Отравилась опиумом два месяца назад.

— Опиумом? — Гидеон коротко выдохнул. — Я понятия не имел, что она наркоманка. Но это объясняет безумие… А где Кинкейд?

— Остался уладить еще кое-какие незаконченные дела. Бога ради, старик, где она?

Гидеон пожалел брата.

— Наверху.

Словно в доказательство его слов, Лилли внезапно появилась на верху лестницы. Она положила руку на перила, посмотрела вниз и замерла.

Люсьен тоже застыл.

— Роуз.

Не желая вмешиваться, но и не собираясь пропустить, что будет дальше, Гидеон попятился к открытой двери в столовую, чтобы оттуда понаблюдать за разворачивающейся сценой.

Лилли опомнилась первой. Она продолжила спускаться по лестнице и, не дойдя несколько ступенек, остановилась.

— Лорд Энгели. С приездом. — Голос ее был ровным, спокойным и таким убийственно вежливым, что Гидеон посочувствовал брату. — Полагаю, ваша поездка прошла хорошо?

— Э… плодотворно. — Люсьен шагнул вперед. — А ты как?

— Неплохо, благодарю вас. Ваша семья была очень добра, позволив…

— Ты точно такая же, какой я тебя помню! — выпалил он.

— Я… я направлялась в… в библиотеку. — Она внезапно устремилась вперед, мимо ошарашенного Люсьена. — Прошу прощения.

— Постой! — Люсьен схватил ее за руку. — Роуз. Подожди.

Лилли посмотрела на его руку, потом медленно подняла глаза на него.

— Меня зовут Лилли, — холодно сказала она. — Мисс Лилли Айлстоун.

Люсьен заметно вздрогнул и уронил руку.

— Да… да, конечно. Мои извинения.

Лилли удостоила его царственного кивка головы, которым гордилась бы сама леди Гвен, повернулась и уплыла в сторону библиотеки.

Люсьен шагнул вперед, запнулся, прорычал что-то вроде «черт знает что» и ринулся за ней прежде, чем она успела пройти половину холла. Он схватил ее за руку и потащил к гостиной.

— Прекратите! — Лилли попыталась вырвать руку. — Что вы себе думаете?..

55
{"b":"170135","o":1}