— Я не чудовище, каким Мьюр меня тебе представил, — продолжал Александр. — Ты мне небезразлична, и я не хочу погубить тебя. Ни ради удовольствия, ни даже из мести.
С минуту Джонет лежала неподвижно, глядя на него. В его лице, пылающем страстью, все-таки пробивалась какая-то нежность, сострадание, от которого ей хотелось плакать.
— Если я тебе небезразлична, не отсылай меня прочь. О, Алекс, умоляю, не отсылай меня!
— Как? Ты предпочла бы остаться здесь и стать моей любовницей? Любовницей человека, которого презирает вся Шотландия, человека, вынужденного служить тому, кто больше платит, чтобы содержать свое поместье? Боже мой, что подумает граф Мьюр о своей примерной воспитаннице? Да он перевернется в своей свежей могиле, клянусь тебе!
Его рот язвительно искривился.
— А может, я что-то не понял, и ты не намерена долго ждать? Что ж, слово за тобой. Я полностью в твоем распоряжении, моя дорогая.
Джонет оцепенела.
— Как удивительно в тебе сочетаются доброта и жестокость, Алекс. Это делает тебя совершенно невыносимым.
В его улыбке больше не было тепла.
— Я знал, что это приведет тебя в чувство. До чего же быстро скисает вино, стоит лишь добавить к нему каплю уксуса! Так будет и с нами, Джонет. Ты сказала, что никогда не простишь меня. Насколько я тебя знаю, ты и себя не простишь. Поверь, дальше не будет легче, милая. Любовь скоро превратится в ненависть. Ты возненавидишь меня даже больше, чем сейчас. И что с тобой тогда станет? Никто тебе не позавидует, так и знай!
Сидя на земле, он продолжал, не глядя на нее:
— Я отсылаю тебя во Францию, Джонет, вопреки своим собственным желаниям. Это лучшее, что я могу для тебя сделать. Ну вот, теперь мы выяснили правду, хотя вряд ли нам обоим стало от этого легче. Я, например, предпочел бы обман.
Джонет некоторое время лежала неподвижно, не сводя глаз с сурового профиля Александра. Несмотря на только что проявленную им расчетливую жестокость, он все-таки признался, что неравнодушен к ней. И, возможно, выручит Роберта. Каким-то непонятным образом она знала об этом с самого начала. Если бы только он позабыл о мести, если бы только согласился помочь, перед ними открылся бы весь мир.
Она тоже села.
— Скажи мне правду, Алекс. Ты мог бы вывезти Роберта из Эдинбурга, если бы захотел?
— Да, — его голос словно покрылся ледяной корочкой. — Если бы захотел.
— Так сделай это, — прошептала Джонет. — Если я и вправду тебе небезразлична, как ты говоришь, сделай это ради меня. И тогда я стану для тебя всем чем захочешь и насколько захочешь. Я буду тебе любовницей, женой… сделаю все, что прикажешь. А если тебе этого мало, вспомни об имении Максвеллов. Я ведь богатая наследница, Алекс. Как только Ангус будет свергнут…
— К тому времени, как Ангуса свергнут, Мьюр будет уже в могиле, — перебил ее Александр.
Он поднялся, взгляд его серых глаз был лишен всякого выражения.
— Приходи, когда тебе нужен буду я, а не Мьюр! А если нет, Бога ради, оставь меня в покое!
* * *
Следующие два злосчастных дня Джонет провела, разрываясь между ненавистью к Александру и к себе самой, сочиняя и повторяя про себя страстные обличительные речи. Ей хотелось ранить его побольнее, и тут же — неизвестно откуда — рождалось нелепое и безрассудное желание извиниться.
Александр держался холодно и отчужденно, но был неизменно вежлив. Большую часть времени он проводил с Дианой на верховых прогулках и соколиной охоте, делая все от него зависящее, чтобы ни при каких обстоятельствах не оставаться наедине с Джонет.
Со стороны могло показаться, что пережитое испытание, едва не уничтожившее ее, совершенно его не затронуло, если бы раза два она случайно не поймала на себе его пристальный взгляд. Это был голодный неистовый взгляд, тот же самый, что так испугал ее у пруда.
Втроем они встречались только за столом, и Джонет поначалу чувствовала себя неловко. Но Диана была веселой и остроумной хозяйкой, чуждой всяких условностей, а Александр проводил время за обсуждением жизни и обычаев при английском и французском дворе. По молчаливому уговору никто из них не упоминал Роберта Максвелла.
Третий день с самого рассвета принес предгрозовую духоту, сгущавшуюся с каждым часом. После полудня Александр и Диана отправились на прогулку, но воздух был так тяжел, что они вскоре вернулись.
Джонет занялась шитьем. Портниха Дианы помогла ей сшить несколько незамысловатых платьев. Ткани они нашли в кладовой.
Внезапно в комнате появилась сама хозяйка.
— О, я вижу, вы заняты делом, — заметила она.
— Да, — Джонет заставила себя улыбнуться. — Мне хотелось бы заплатить за ткань. Если вы не возьмете мои драгоценности, я пришлю деньги, когда доберусь до Франции.
Диана покачала головой.
— Вам самой понадобятся деньги, вот увидите. Процедура признания брака недействительным может затянуться, хотя Алекс считает, что раз уж вам обеспечена поддержка Олбани, Дугласы не смогут этому помешать. Тем не менее он опасается, что на первых порах вам вряд ли стоит рассчитывать на получение каких-либо доходов из Шотландии, к сожалению, какое-то время вы будете стеснены в средствах.
Джонет склонила голову к своему рукоделию.
— Я вижу, вы уже обсудили этот вопрос с Алексом.
— Разумеется. И у меня есть для вас еще одна новость. Прибыл гонец из Лондона. Планы Александра приводятся в исполнение. Вам не придется долго томиться здесь, в Стептоне. Я пришлю вам работниц, чтобы помочь с шитьем. Не можем же мы отослать вас в Лондон, не снабдив приличным гардеробом!
Джонет опустила работу себе на колени. Все ее душевные силы ушли на то, чтобы удержать на лице улыбку.
— Благодарю вас, леди Линтон. Вы удивительно добры. Надеюсь, когда-нибудь я найду способ вас отблагодарить.
Когда Диана ушла, Джонет бросила работу и принялась беспокойно бродить по замку. Стептон представлял собой мрачную пограничную крепость, хозяйка явно появлялась здесь нечасто. И все же привыкшая к утонченным удовольствиям графиня не могла не оставить свой отпечаток даже на этом непритязательном жилище.
Несколько комнат были обставлены с роскошью, не уступавшей лучшим домам Эдинбурга, а великолепная библиотека заполнена книгами, выписанными из Англии, Франции и даже Италии. Диана могла по праву гордиться ею, ведь книги были дороги и вообще считались редкостью, здесь же было собрано лишь самое лучшее. Поэтому Джонет решила воспользоваться случаем и получить удовольствие от чтения. Вряд ли ей скоро представится такая возможность, сказала она себе.
Открыв дверь, она лицом к лицу столкнулась с Александром. Он сидел в резном кресле, разложив перед собою на столе прекрасно иллюстрированный манускрипт.
— Я… я прошу прощения, — проговорила Джонет, заикаясь от неожиданности. — Я зайду попозже.
— Нет-нет, заходи, милая. Мне нужно кое-что тебе сказать.
Джонет заколебалась. Непонятно почему, ей вдруг показалось, что нет на свете ничего важнее, чем убедить его, что она не нарочно подстроила эту встречу.
— Я, честное слово, не знала, что ты здесь. Я тебя вовсе не искала.
Впервые за три дня Александр улыбнулся ей.
— Я и не думал тебя в этом подозревать, милая.
Он закрыл книгу и кивком головы пригласил ее сесть. Джонет опустилась на стул. Почему так трудно остаться с ним наедине, хотя они вот уже три дня как ни в чем не бывало встречались на людях?
— Я хотел тебе сказать, что скоро ты поедешь в Лондон, — начал Александр. — Мне осталось договориться еще с одним человеком, после этого все будет в порядке. В конце месяца во Францию отправляется английская дипломатическая миссия. Я условился, чтобы ты поехала с ними.
Его голос продолжал звучать, но Джонет больше не слушала. Все ее внимание было сосредоточено на его длинных стройных пальцах, беспокойно сновавших по тисненому кожаному переплету рукописи. Она еле удерживалась от слез. Ей безумно захотелось вновь послушать, как он играет на лютне.