Если Рита ревновала к Мими из-за собственного романа с Гордоном, хотя Шарлотта никак не могла в это поверить, возможно, лучший способ скрыть эти отношения — обвинить Мими в связи с Доном.
Получалось банально и несколько притянуто за уши, но Шарлотта решила, что догадалась, как Рите удалось добавить яд, не отравив остальных членов ОСН.
Ключ к разгадке — вино. В этом Шарлотта была уверена. Рита использовала вино, чтобы подобраться ближе и подложить яд. Хотя, когда женщины откупоривали бутылку, Шарлотты на кухне не было, и она не знала, кто именно разливал вино, но была готова поспорить, что это взяла на себя Рита. А если вино наливала Рита, то она запросто могла добавить яд только в бокал Мими так, что никто ничего не заметил.
Похоже, у Риты действительно был и мотив, и возможность, но теперь, конечно, доказательств не осталось. Рита проследила за этим, проникнув на кухню и вымыв бокалы. Если на то пошло, это само по себе довольно подозрительно.
Шарлотта полюбовалась блеском старинных деревянных перил. Потом внезапно свела брови к переносице. Зачем тогда Рита вернулась после собрания и забрала остатки вина? Если она добавила яд только в бокал Мими, зачем забирать бутылку?
— Видимо, в моей теории что-то не так, — пробормотала Шарлотта, заканчивая полировать перила и переходя к столам в холле. Может, нужно снова попытаться позвонить Джудит и все выяснить. А может, и нет. Джудит бывает очень болтливой, когда дело касается семьи, но когда речь заходит о расследовании, из нее клещами слова не вытянешь, если она не захочет говорить. Шарлотта на минуту прекратила натирать стол. Возможно, хорошо, что ей не удалось связаться с Джудит. Ведь она захочет знать, почему Шарлотта этим интересуется, и тогда придется выслушать от племянницы очередную нотацию на тему, что тетя лезет не в свое дело. А этого ей сейчас совсем не хотелось.
Шарлотта вздохнула и закрыла бутылку лимонного масла. От мыслей об этой истории начинает болеть голова, подумала она. Или дело в запахе полироли.
Битси Дью, у которой Шарлотта работала по вторникам, жила на той же улице, что и Энн Райс, автор знаменитых вампирских романов. Дом Битси был старинный, в стиле эпохи Возрождения, вокруг него росли огромные кусты азалии.
Шарлотта начала работать у Битси после смерти ее мужа, бывшего мэра Нового Орлеана. Когда он был жив, они с женой вели активную социальную жизнь, но теперь у Битси осталось только время. Ее сын и две внучки жили довольно далеко, поэтому старушка большую часть времени либо сплетничала по телефону, либо расширяла свою огромную коллекцию бытовой техники.
Как всегда, Битси ждала Шарлотту, стоя в дверях. И, как обычно, на этой подвижной, похожей на птичку женщине было цветастое платье до середины икр.
Битси помахала Шарлотте, которая парковала фургон перед домом позади незнакомого грузовика. Размышляя, кому принадлежит грузовик, она улыбнулась и помахала в ответ. Когда Шарлотта вынула из багажника свои вещи, из дома вышел высокий темноволосый мужчина лет сорока на вид.
Шарлотта подошла к крыльцу, и Битси представила его:
— Шарлотта, это Патрик Макдоннелл. Мистер Макдоннелл составляет смету, во что мне обойдется модернизация кухни.
Шарлотта кивнула Патрику Макдоннеллу и посмотрела на Битси:
— Я не знала, что вы хотите модернизировать кухню.
— Я и не собиралась, пока не наткнулась в одном старом журнале на статью о кухне Джулии Чайлд.
Шарлотта нахмурилась:
— Не понимаю.
Битси раздраженно вздохнула.
— Ты же знаешь, Джулия Чайлд, кулинар.
— Да, я знаю, кто такая Джулия Чайлд, но…
— Тогда слушай. В ноябре 2001 года Джулия подарила свою кухню Смитсоновскому национальному музею, и я подумала, почему бы и нет?
— Что «почему бы и нет»? — Шарлотта совсем запуталась. Иногда попытка уследить за потоком сознания Битси была подобна блужданию по лабиринту.
— О господи, я хотела сказать, почему бы не воспроизвести ее кухню? Это так интересно, — Битси махнула рукой. — В любом случае, я попросила Дженни — помнишь, это моя внучка, которая живет в Нью-Йорке, — поехать в Вашингтон и сходить в Национальный музей. Я хотела, чтобы она узнала, можно ли получить фотографии кухни Джулии или копию проекта, чтобы я могла воссоздать ее.
Битси, задумавшись, умолкла.
— Но одна из самых больших проблем — найти гарлендскую плиту, какой пользовалась Джулия, их делали в начале пятидесятых. Мне кажется, в статье говорилось, что номер модели сто восемьдесят два, но…
К облегчению Шарлотты, словесный водопад Битси остановил Патрик Макдоннелл:
— Миссис Дью, боюсь, у меня плохие новости.
— Плохие новости? Боже, что не так? Шарлотта не стала ждать, что скажет Патрик.
Оставив с ним обеспокоенную Битси, она воспользовалась возможностью проскользнуть в дом.
Передохнуть от болтовни старушки можно было только в двух случаях: когда Битси говорила по телефону и когда к ней приходил доктор. Все остальное время она ходила за Шарлоттой по пятам, обмусоливая последние сплетни, которые услышала от знакомых.
Шарлотта начала с кухни и, загружая посуду в посудомоечную машину, молилась, чтобы Патрик Макдоннелл подольше разговаривал с Битси и хотя бы какое-то время держал ее подальше отсюда.
Закончив с посудой, Шарлотта тщательно вытерла плиту, но мысли о новой авантюре Битси не выходили у нее из головы. Уже несколько месяцев Битси жаловалась, что сын пытается уговорить ее продать дом и переехать в дом престарелых. Шарлотта нахмурилась. Очередная сумасбродная идея Битси может оказаться для ее сына последней каплей, и он окончательно утвердится в желании переселить мать в пансион.
Битси появилась через час. Шарлотта перестилала кровати в хозяйской спальне. Когда Битси разыскала ее, по недовольному и расстроенному лицу клиентки она сразу поняла: что-то не так.
— Он говорит, моя кухня недостаточно большая, чтобы сделать точную копию кухни Джулии, — сообщила Битси.
Кому-то придется остановить эту неугомонную старушку, подумала Шарлотта, расправляя простыни. То, что Битси коллекционировала всю бытовую технику, которая попадалась ей на глаза, само по себе невыносимо, но эта последняя идея-фикс уже ни в какие ворота не лезет.
Шарлотте хотелось многое сказать Битси — искушение было очень велико, но она прикусила язык и продолжила застилать постель. Зная Битси, она была почти уверена: та не прислушается к голосу разума.
Битси задумчиво разглядывала потолок.
— Думаю, можно расширить кухню, но это означает серьезный ремонт, придется сносить стены и все такое.
Больше терпеть Шарлотта не могла. Она бросила одеяло на кровать, разгладила его и повернулась к Битси.
— Вы уверены, что хотите пойти на такие траты и трудности? Боюсь, это влетит в копеечку.
Битси уставилась на Шарлотту.
— Меня смущают не затраты, денег у меня полно. Я боюсь бедлама и незнакомых людей, рабочих, которые будут сновать повсюду.
— А Брэдли? — упрямо продолжала Шарлотта. — Вы мне сто раз говорили, что он ищет предлог, чтобы заставить вас продать дом. Боюсь, этот проект может накалить ситуацию.
Битси медленно кивнула.
— Мне неприятно это признавать, но ты права, — печально согласилась она. — Наверно, нужно получше все обдумать.
Шарлотта кивнула, набросила на кровать шенильное покрывало и расправила его.
— Кстати, — сказала Битси, — Сандра Веллингтон уже звонила?
Шарлотта остолбенела.
— Как вы узнали?
— Значит, звонила.
Шарлотта кивнула, а Битси усмехнулась.
— Отлично, — сказала она. — Сандра — милая женщина, но, как мне говорили, отвратительная хозяйка.
— Но… как вы узнали, что…
Битси махнула рукой:
— Мне рассказала Марго Джонс, а я на днях встретила Сандру в книжном магазине Садового квартала.
— Теперь я совсем ничего не понимаю. При чем здесь Марго Джонс?
— Дочь Марго покупает дом Мэриан Хеберт. — Битси пожала плечами. — Я просто сложила два и два… — Она снова пожала плечами. — Я знала, что Сандре нужен человек, чтобы убираться в доме.