Литмир - Электронная Библиотека

– Прошлой ночью Джулс убил Тимми-Крысу, – стараясь говорить равнодушно, промолвила она. – Если и есть что хорошего в поездке Джулса в Бостон, так это то, что тамошние жертвы будут мне незнакомы. – Едва Дарси произнесла эти слова, как внутри у нее похолодело от ужаса. Откинувшись назад, она закрыла лицо руками. – Святая Мария! – прошептала девушка. – И как мне только в голову такая кощунственная мысль пришла!

– Это вполне понятно, – ласково прошептала Мейзи. – Ты всех здесь любишь, и тебе должно быть особенно больно из-за того, что ты не можешь защитить своих знакомых от брата мистера Террела.

Схватив полотенце, Дарси встала.

– Как бы мне хотелось хоть капельку продвинуться вперед в поисках Джулса! – произнесла она в отчаянии. – Мы и здесь-то его не смогли разыскать, а уж что будем делать в Бостоне, я вообще не представляю, – призналась она, наспех вытираясь.

Похоже, Дарси было легче собраться с мыслями, когда ее руки были чем-то заняты.

– Честно говоря, мне кажется, что Джулс завел с Эйденом эдакую смертельную игру в жмурки, – продолжала она, быстро одеваясь. – Только никак не могу понять почему. Если бы я только разузнала, что толкает Джулса на страшные преступления, то, пожалуй, сообразила бы, как выманить его из норы, в которой он прячется. Но пока, увы, я ничего не могу предположить. Я так и чувствую, что можно где-то разыскать разрозненные части мозаики и сложить из них целую картину.

– Тебе непременно удастся это сделать, Дарси, – заявила Мейзи. – Я верю в тебя.

– Хотела бы я быть столь же уверенной в этом...

– Кстати, об уверенности, – вдруг улыбнулась Мейзи. – Давай-ка сделаем что-нибудь необычное с твоими волосами. Мама всегда говорит, что если у женщины хорошая прическа, она чувствует себя способной завоевать весь мир.

Дарси понимала, что, как ни укладывай ее буйные кудри, это не поможет решить ее нынешних проблем, однако она не желала разочаровывать подругу, а потому согласилась с ней. И пока Мейзи, болтая, причесывала ее, Дарси молча раздумывала о том, какой неожиданный поворот сделала ее жизнь.

Эйден почему-то решил, что его план поможет разыскать Джулса в Бостоне. Дарси стала вспоминать подробности этого плана, который он выложил ей минувшей ночью, и опять, как и тогда, у нее появилось чувство, что в плане есть какой-то изъян. Правда, ночью она не могла ничего толком понять, потому что усталость смеживала ей веки, зато теперь она отдохнула и была в состоянии быстро все проанализировать. Эйден в основном делал ставку на то, что они застанут его брата врасплох, но Дарси понимала, что шансы на это ничтожны. Джулс ждал, что они приедут в Бостон, – он был уверен, что Эйден, как обычно, последует за ним. Потому что у Эйдена не было иного выхода. Стало быть, Джулс ждал и наблюдал за ними, а это означало, что сюрпризом их появление для него не станет. Почему же Эйден не понимает, что его план далеко не безупречен?

И вдруг все стало ясно как Божий день. Эйден был ослеплен постоянными неудачами. Он так отчаянно хотел поскорее закончить эту ужасную игру, что готов был схватиться за соломинку. И все из-за того, что Эйден даже больше, чем она, был эмоционально и физически измучен долгими поисками брата.

Дарси попыталась взглянуть на план Эйдена с разных сторон, понимая, что сможет убедить его в несостоятельности плана лишь в том случае, если точно укажет на его недостатки и предложит что-то взамен. К тому времени, когда Мейзи уложила ей волосы и расправила последние складочки на ее юбке, Дарси была готова действовать.

При виде Эйдена, одетого как настоящий джентльмен, у Дарси перехватило дыхание, она вдруг отчетливо осознала, до чего нелепо ее лучшее платье. Дарси была в ужасе оттого, что ей придется появляться на людях вместе с ним, а потому она была не в состоянии отдать должное изысканному завтраку, который им принесли в номер.

И теперь, сидя напротив Террела в нанятой Натаном карете, она переживала, вспоминая, как вышла из комнаты Чендлера и увидела ожидавшего ее Эйдена. К счастью, экипаж был закрытым, а на его окнах висели шторки, так что Эйдену не придется стесняться ее, пока они будут ехать в Бостон. Никто не увидит, что рядом с великолепным принцем сидит гадкий утенок.

Впрочем, опущенные шторки немного смущали Дарси, потому что, как ни старалась, она не могла сдержать свою фантазию и не думать о том, что можно делать в уединении кареты. Без сомнения, что-то такое в экипажах частенько происходит, не зря же матери не разрешают своим дочерям ездить в каретах наедине с мужчинами. Поймав себя на том, что думает, доводилось ли Эйдену соблазнять женщину в закрытой карете, Дарси вознамерилась взять себя в руки и оставить фривольные мысли.

– Эйден, – нарушила она молчание, – я тут думала... Он улыбнулся так соблазнительно, что у Дарси даже дыхание перехватило от волнения.

– Я тоже, но ты заговорила об этом первая.

Сердце Дарси подскочило у нее в груди – она прекрасно поняла, о чем он думал. Ему в голову пришли те же развратные мысли, что и ей. Впрочем, догадалась Дарси, воображение Эйдена наверняка было более изощренным, чем ее, ведь наверняка ему часто доводилось находиться наедине в каретах с дамами. Правда, она тоже не в первый раз оказалась в экипаже. Не в первый, а во второй, потому что однажды уже ездила в карете с Миком, который вез ее в дом к бабушке.

Глубоко вздохнув, Дарси решила направить свои мысли в другом направлении.

– Я думала о Джулсе, – решительно заговорила она, – и о твоем сомнительном плане по его поискам.

Улыбка исчезла с лица Террела, его брови поползли вверх.

– Сомнительном? – переспросил он.

– Честно, Эйден, – поспешно кивнула Дарси, – план нехорош, и ты должен признать это. Прошлой ночью я так устала, что была не в состоянии возражать тебе, но сегодня, подумав, я поняла, что, действуя согласно твоему плану, мы будем иметь не больше шансов найти его в Бостоне, чем когда мы показывали его портрет в Чарлстауне.

Откинувшись на спинку сиденья, Террел сложил на груди руки.

– Надо полагать, ты придумала что-то получше?

– Не совсем, но у меня есть к тебе несколько вопросов, которые, возможно, помогут мне. – Она наклонилась к нему. – Мой первый вопрос касается того, как мог Джулс отреагировать, узнав о том, что мы приняли его вызов и отправились за ним в Бостон. Что, по-твоему, он собирается делать?

– Мне неприятно думать об этом, – отозвался Эйден, – но если Джулс будет вести себя по-прежнему, то в скором времени в Бостоне будет обнаружен расчлененный труп. А потом нам в отель доставят страшную посылку...

– Вот именно, – кивнула Дарси, – так, может, у нас будет больше шансов поймать его, если он не будет знать, где мы остановились?

– Не можешь ли ты объяснить мне свою мысль более подробно? – попросил Террел.

Дарси различила сухую сдержанность в его голосе и поняла, что у нее есть всего один шанс переубедить его.

– Прошлой ночью ты говорил о том, что постараешься внедриться в определенные круги и устроить при этом побольше шума, чтобы все узнали о нашем приезде, – торопливо заговорила девушка. – Твоя основная мысль заключалась в том, что кто-нибудь непременно передаст Джулсу весть о приезде его брата.

И если Джулсу станет известно о нашем приезде, – продолжала она, – то это послужит для него своеобразным сигналом к началу новой игры. Как только он узнает, что мы в Бостоне, наши шансы поймать его сведутся практически к нулю, то есть станут равными тем, что были в Чарлстауне. Игра та же самая, и мы смогли изменить лишь ее место. А что, если нам приехать в Бостон под вымышленными именами, Эйден? Тогда, возможно, он не догадается, что это мы, и у нас появится хоть какое-то, пусть и кратковременное, преимущество перед ним.

Эйден молча смотрел на нее, выражение его серых глаз было непроницаемым.

– Ты полагаешь, он не видел, как Чендлер с Мейзи вывозили утром наши вещи? – наконец спросил он.

– Возможно, и видел, – кивнула Дарси, на которую распространилась часть оптимизма Мейзи. – Но вдруг нам хоть немного повезет?

46
{"b":"16474","o":1}