Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ваше высочество, — у ее уха раздался знакомый голос, — как приятно увидеть вас здесь.

— Филипп! Как вы тут…

— Ваше высочество, господин посол! — приветствовал Филипп Али и американца. С обоими он был на вы, но обращался по имени.

— Вот так сюрприз, — сказал Али. — Что привело вас сюда, друг мой?

— Я как раз собирался рассказать об этом принцессе. Вечно сую нос в чужие дела, как вы, американцы, называете таких людей, господин посол — party crasher[8]? Один коллега попросил меня проконсультировать в Тегеране тяжелобольного, и когда я узнал, что сегодня здесь будут мои друзья, то применил военную хитрость и проник на прием.

Амира изо всех сил старалась не смотреть в сторону Филиппа, разыгрывая чисто светский интерес к появлению на вечере знакомого француза.

— Да, мир действительно тесен, — вежливо заметил посол. — А как чувствует себя ваш пациент? Наверно, пошел на поправку?

— Эллиот, надеюсь, вы не относитесь к тем несносным типам, готовым заставить нас, врачей, обсуждать прыщи и камни в печени даже на отдыхе?

— Простите, доктор, это просто любопытство.

Отвернувшись, посол задумчиво посмотрел на шаха. Амира заметила, что то же самое сделал Али.

Вполне возможно, что именно шах относился к пациентам, ради которых Филиппу часто приходилось уезжать за тысячи миль от дома. Либо шах, Либо эпидемия холеры в глухих провинциях Ирана. Но Филипп наверняка прибыл в Тегеран с другой целью?

— Вы здесь надолго? — спросил Рошон Али.

— На пару дней.

— Потом мы поедем в Тебриз, — присоединилась к разговору Амира.

— Ах, да, вы же говорили мне об этом, когда я гостил у вас. Ну, а я уезжаю завтра.

Что все это значило? Амира испытующе взглянула в глаза Филиппу. Она не увидела ничего, кроме неестественно расширенных зрачков и лихорадочного румянца.

— Прошу меня извинить, — произнес Филипп, — но я сегодня с утра ничего не ел.

Он направился к уставленным едой столам.

— Доктор сегодня что-то неважно выглядит, — заметил Али.

— Француз! — многозначительно сказал посол, хитро вращая глазами. Мужчины вернулись к обсуждению достоинств истребителя Ф-14.

Амира почувствовала, что не в силах сдержать нетерпение.

— Али, — обратилась она к мужу, — прости, что прерываю ваш разговор, может быть, что-нибудь принести тебе со стола? Я сама тоже хочу перекусить.

— Я очень рад, что к тебе вернулся аппетит, — криво улыбаясь, произнес Али. — Но мне ничего не надо.

Амира нашла Филиппа в церемониальном зале, рассматривающим огромный ковер, которым был устлан пол. В руках у француза была полная тарелка, но к еде он не притрагивался.

— А, это вы, принцесса? Знаете, мне как-то сказали, что площадь этого ковра больше двухсот квадратных метров. Я видал казино меньшей площади.

— Филипп, это…

— Вы знаете, принцесса, что персидские ткачи всегда сознательно допускали брак при плетении ковров, движимые идеей, что безгрешен один только Бог.

Рошон скосил глаза в сторону. В нескольких шагах от них стоял одинокий мужчина в строгом костюме. Он слишком внимательно изучал жидкость в своем стакане.

— Кажется, этот принцип взяли на вооружение французские автомобилестроители и довели его до абсурда. Нет, я не собираюсь больше искать изъяны в этом монстре, — сказал Филипп.

Он бережно повел Амиру сквозь толпу гостей. Человек в костюме за ними не последовал. «Так, кажется, у меня начинается паранойя.» — подумал Филипп.

— Я не ожидала вас тут встретить, — призналась Амира. — Я вообще не знаю, что делать.

Громкая болтовня справа заглушила ее слова. Пользуясь случаем, Филипп склонился к уху принцессы.

— Я бы приехал в любом случае, — тихо проговорил он. — Вызов на консультацию был просто счастливой случайностью. Впрочем, не очень счастливой, так как это накладывает на меня некоторые ограничения. Пациент, как вы догадываетесь, довольно важная персона. Так мы едем в Тебриз?

Вопрос был задан столь будничным тоном, что Амира поначалу не обратила на него внимания.

Это была последняя возможность сказать нет, поняла Амира, последняя возможность отказаться от безумной затеи и, вернувшись домой, бороться с Али известными Амире средствами.

Она сказала:

— Да.

— Слушайте меня внимательно, — произнес Филипп, безмятежно улыбаясь, словно они обсуждали какое-то давнее веселое происшествие. — В Тебризе к вам подойдет один человек. Выполняйте все его инструкции без промедления и точно. Вы понимаете меня: вы должны беспрекословно слушаться этого человека!

— Я все поняла.

— С собой вы должны взять маленькую дорожную сумку и ничего больше. Две смены белья для себя и Карима. Два комплекта одежды — традиционной и западной. Абсолютно необходимые личные вещи. И драгоценности. Они при вас?

— Да.

— Хорошо, это все.

— Вы будете там?

— Да, но сейчас я исчезну. Наше общение становится опасным. У шаха везде соглядатаи. Принцип это или дурная привычка, я не знаю. Скажите и погромче, что вы будете рады видеть меня в аль-Ремале.

— Я была страшно рада встретить вас здесь, доктор. Обещайте, что вскоре мы снова сможем принять вас в аль-Ремале.

— С удовольствием обещаю, принцесса. Передайте привет своему мужу в случае, если я его не увижу. Думаю, старому больному человеку пора в постельку.

Последние слова прощания, и Филипп растворился в толпе. К еде он так и не притронулся, машинально отметила про себя Амира.

Она вспомнила, как однажды во Франции побывала в цирке. Женщина на трапеции срывалась с шеста на головокружительной высоте и, описывая гигантскую дугу, отпускала трапецию. Потом летела по касательной с огромной высоты, неотвратимо падая на арену. Публика затаила дыхание, смерть казалась неизбежной, но в это время гимнастку ловили сильные руки мужчины, который летел ей навстречу на другой трапеции.

Только что в церемониальном зале Амира испытала такое чувство, словно она и есть та гимнастка, и только Филипп может поймать и спасти ее от неминуемой смерти. Она вверила ему свою жизнь.

Амира ожидала, что Тебриз окажется средневековым городом с узкими улочками, высокими крепостными стенами и старой таинственной гостиницей. На деле же он оказался городом с населением в несколько сотен тысяч человек, практически ни в чем не уступающим Тегерану.

Чету Рашад приветствовали мэр Тебриза и губернатор провинции Западный Азербайджан.

Ясно, что министр культуры аль-Ремаля считался весьма важным гостем. Супругов поселили в лучшем отеле Тебриза, отвели им почти весь верхний этаж и приставили несколько слуг.

Естественно, в холле постоянно сидел неизменный агент САВАК.

Первым мероприятием был официальный ленч. Женщины присутствовали на нем отдельно от мужчин. Несмотря на мрачную репутацию города, Амира не заметила, что местные жители менее дружелюбны, чем тегеранцы, они просто меньше улыбались. К столу были поданы вкусные местные блюда, а не заморские деликатесы.

Главным украшением стола стал абгушт — тушеная картошка, чечевица и большие куски жирной баранины. Блюдо было вкусным, несмотря на диковинное название, хотя есть его было не совсем просто: к каждому прибору полагались ступка и пестик, чтобы перетирать мясо и картофель в пюре, которое потом смешивалось с похлебкой. Жена губернатора показала Амире, как управляться со ступкой, но слишком громкие похвалы соседок по столу убедили Амиру в том, что с искусством поглощения абгушта она справляется не очень хорошо. После ленча была поездка в Голубую мечеть. Отец Али, король аль-Ремаля, решил за свой счет отреставрировать ее. Это был его жест доброй воли по отношению к шиитскому меньшинству у себя в стране. В мечеть Амира, естественно, не вошла — она ожидала мужа в машине, сидя в компании жен губернатора и мэра. Открыта была только часть некогда величественного здания, остальные приделы лежали в развалинах — здание обветшало и начало разрушаться.

вернуться

8

Буквально: тот, кто портит вечеринку (англ.)

61
{"b":"164531","o":1}