Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Все четыре дорожных знака раскачивались взад и внеред, вибрируя так сильно, что края металла загибались вовнутрь. Все это продолжалось всего лишь секунду. Потом свет исчез и вибрация прекратилась. Наступила тишина.

Внезапно заработало радио. Ниари даже вскрикнул от неожиданности. Оно издавало гудение, как при перегрузке напряжения. От услышанных радиоголосов Рою стало лучше.

— …Я не знаю. Я спрашиваю вас. Есть ли сегодня ничью полнолуние?

— Нет, — ответил женский голос. — Тринадцатого новолуние.

— …Выходим на связь. Я и мой партнер видим этот объект над Сигнал Хил. Это тот самый объект, о котором все говорят. Это Луна…

Радио длительное время молчало, затем голос появился вновь:

— Подождите секунду. Все в порядке. Сейчас она стала двигаться с запада на восток.

— Говорит полиция Толоно, — включился в разговор новый голос. — Мы видим объект и вполне определенно утверждаем, что это Луна. Мы пришли к выводу, что не Луна движется, а движутся за ней облака и создают иллюзию ее движения.

— Толоно! Где вы обучались астрономии? — вмешался другой голос, который Рой сразу же узнал. Это был Лонгли. — Где и когда вы видели, чтобы облака двигались за Луной?

— Где вы находитесь? — устало спросила женщина-диспетчер.

— За Транспортным агентством Телемара, с восточной стороны в направлении Хапер Вэлей.

— О, Боже! — воскликнул Ниари. — Я знаю, где это!

Ниари мчался со скоростью более 90 миль в час.

Вскоре он обнаружил, что въезжает в длинный темный тоннель. Когда дальний свет фар прорезал его темноту, Рой снова почувствовал покалывание на той стороне лица, которую так непредусмотрительно выставил наружу. Он вспомнил страх, который испытал тогда, и удивился, что мчится вдогонку за объектом, который так напугал его.

Может, ему лучше остановиться, повернуть назад и вернуться к Эрлу и другим ремонтникам?

Но Рой чувствовал, что скорее взволнован, чем напуган, и как ребенок сгорает от любопытства. Он уже не мог остановиться. Полицейские продолжали переговоры:

— Я вижу их, Чарли! Я преследую их!

— Только воспринимай их так, как они того заслуживают. Ведь они сделаны не в Дейтроте!

— Они сбавляют скорость. Не знаю почему, но сбавляют. Мы к ним приближаемся. Расстояние 300 ярдов.

— Вы можете их догнать? — спросил голос диспетчера.

— Вряд ли. Расстояние около 200 ярдов. Я на предельной скорости. И сомневаюсь, что надо слишком поспешно к ним приближаться. В своем движении они строго придерживаются направления дороги, соблюдая все повороты.

— Радар показывает, что они снижаются со скоростью 25 миль в час.

— Смотрите на огни светофоров! Как только они к ним приближаются, загорается зеленый свет.

Долгое время радио молчало.

— Да, сэр, они уходят на восток в направлении Хапер Вэлей.

Ниари выехал из тоннеля со скоростью 95 миль в час.

Машину занесло, но ему удалось выровнять ее ход, при этом он чуть не свалился в водосточную канаву.

Доехав до дорожного указателя «Въезд. Восточный Хапер. 3 мили», он сбавил скорость. Вскоре впереди маячил дорожный указатель с надписью: «Выезд Хапер Вэлей». Резко затормозив, Рой выехал на узкую проселочную дорогу с двусторонним движение и снизил скорость до 70 миль в час. Он мысленно готовил себя к тому, что в любой момент на дороге может увидеть…

Ребенок!

Ниари нажал на тормоза. На дорогу выбежала женщина и схватила ребенка. Оба они на какое-то мгновение застыли в свете фар его машины. Ниари резко вывернул руль влево, оказавшись прямо возле женщины и ребенка; машину занесло, и она врезалась в снегозадержатель.

Наступила полная тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием Роя. Только с третьей попытки ему удалось открыть дверцу машины: его руки совершенно обессилели.

Пошатываясь, он, наконец, выбрался на дорогу. Женщина как парализованная бессмысленно смотрела на него, ее руки все еще сжимали маленького мальчика, ладони закрывали его глаза, как будто все еще защищая от яркого света фар.

— Леди, — начал Рой, — вам не следует отпускать малыша…

— Я уже давно ищу его, — вымолвила Джулиан Гвиллер. — Он ушел из дома. Убежал. Уже несколько часов я…

— Ясно, — сказал Ниари. — Ясно. Я прошу прощения, я…

— Это опасный поворот, — услышал он чей-то голос.

Ниари повернулся и увидел пожилого фермера, сидящего на заднем сиденье в черном старом пикапе. Рядом с ним была его семья: жена и двое сыновей. Один из них держал в руке бинокль, другой — игрушечный телескоп.

— Ну словно в город приехал цирк, — сказал фермер, делая глоток из бутылки. — Они пролетали ночью, поэтому никого из жителей не беспокоили.

Неожиданно налетевший ветер отбросил волосы Джулиан с ее лица. Рой повернулся лицом к ветру, который со свистом прорывался через снегозадержатели. В машине Ниари, запутавшейся в поломанном заборе, продолжало говорить радио.

— Постарайтесь разглядеть на них маркировку.

— Я пытаюсь…

— Это графство Рэндольф. Мы выходим на связь на запасной частоте. Ну что там у ваших парней?

Щурясь от ветра, Ниари заметил, как по дороге что-то движется. Низко летящие над землей птицы были явно испуганы чем-то, что находилось где-то вдали на горизонте. Пробежала группа кроликов с прижатыми к голове ушами. И через секунду вдалеке над дорогой появилось яркое свечение.

— Ну, вот. Они снова появились, — заметил фермер.

Ниари повернулся, чтобы посмотреть на дорогу.

— Господи… — прошептал он, но не успел закончить фразу. Ему показалось, что весь воздух был высосан из легких, а наступившая тишина наполнилась низкими громоподобными раскатами.

На большой скорости, совсем беззвучно, пролетая с востока на запад, к ним приближалось нечто, похожее на восход солнца. Восход в 2 часа ночи?!

Не раздумывая, Рой прикрыл одной рукой свое лицо, а другой схватил женщину и ребенка. Джулиан почувствовала, как обожгло и стало покалывать лицо и шею.

Все трое прильнули друг к другу, когда непонятное явление, похожее уже на закат индийского летнего солнца, сверкая и переливаясь разными цветами, пролетело над ними.

Рекламную доску, изображающую золотые арки Мак-Дональда, осветили шесть лучей света. Похожие на пальцы лучи ощупали, как бы изучая, после чего это массивное «рождественское» украшение пришло в движение, а находящийся рядом фонарь, раскачиваясь, засветился.

Третий летательный аппарат напомнил Ниари фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта. Он был похож на огромное лицо, злобно смотрящее своими яркими глазами-огнями из многотысячной маленькой цветной секции, прозрачной, как стекло. Он пролетел совсем близко от них вдоль дороги и повернул направо, сигнализируя тремя последовательными вспышками красного света в виде буквы Т.

Ниари и Джулиан от удивления и страха открыли рты, а маленький Барри, смеясь, запрыгал, выкрикивая:

— Мороженое! Мороженое!

Они еще приходили в себя от только что увиденного, когда пожилой фермер вдруг произнес:

— Они способны летать вокруг Луны, но мы намного опередили их в строительстве шоссейных дорог…

Ниари сглотнул, пытаясь что-то сказать, когда увидел, что к ним что-то стремительно приближается по пороге. Отчаянным движением он оттолкнул женщину и ребенка на обочину дороги и сам рванулся вслед за ними.

На высокой скорости мимо них промчались две полицейские машины.

— Вот дураки! — возмутился Ниари, когда еще одна поницейская машина Индианы промчалась вслед за двумя первыми.

— Может быть, я и пьян, но я не знаю, где нахожусь, — признался фермер.

Барри вновь чему-то смеялся.

Ниари сел в свою машину и завел мотор, но колеса пробуксовывали, что приводило его в отчаяние.

Немного успокоившись и овладев собой, он все-таки вывел машину на дорогу.

— Где мы находимся? — спросил Ниари у Джулиан.

— В Хапер Вэлей.

— Они просто играют, — сказал Барри, прижимаясь к матери.

8
{"b":"164343","o":1}