- Да. - Девушка кивнула. - Только это и имеет значение.
Добрую четверть века Милдред была одержима желанием найти свою пропавшую внучку. И вот теперь, заключив Джоанну в объятия, она прекратила поиски.
Сначала обе они заплакали. Потом засмеялись. Потом опять заплакали. И так до тех пор, пока потрясение не улеглось. Потом они решили выпить шампанского.
- Знаешь, Редклифф здесь совершенно ни при чем, - сказала Милдред после того, как искристый напиток был разлит по бокалам.
Сделав большой глоток, Джоанна попыталась отделаться от воспоминаний о том дне, когда они с Редклиффом пили шампанское из бумажных стаканчиков в его машине.
- Он солгал мне.
- Только ради того, чтобы уберечь меня. Джоанна, он просто не знал, какое из двух зол меньше.
- Это я могу понять. - Джоанна вновь наполнила свой бокал. - Но если он любил меня, по-настоящему любил… - Голос ее осекся, и она принялась водить кончиком пальца по краю удлиненного бокала.
- Могу я тебя кое о чем спросить? - осведомилась Милдред.
- Конечно.
- Ты любишь его?
Джоанна хотела ответить отрицательно. До сих пор она напрягала все силы, стараясь изгнать его из своих мыслей, из своего сердца. Впрочем, с таким же успехом она могла бы задаться целью помешать солнцу всходить на востоке или задержать волны, которые мерно накатывались на берег за окнами.
- Да, очень, - вздохнула девушка.
- Тогда, - произнесла Милдред присущим ей резким безапелляционным тоном, - только это и имеет значение, не так ли?
- Не знаю, - тихо ответила Джоанна.
- Мне всегда казалось, что, если умом ты понимаешь одно, а чувствуешь совсем другое, лучше действовать так, как подсказывают чувства, - мягко посоветовала Милдред.
Интересно, мелькнула у нее мысль, захотят ли они сыграть свадьбу здесь, в имении. Но потом, вспомнив, что именно здесь Редклифф в первый раз сочетался браком, имевшим такие катастрофические последствия, она решила, что свадьбу лучше устроить на зимней даче в Тампа.
Да, в Тампа, решила Милдред. Прямо на веранде, откуда открывается вид на тихую голубую лагуну, там, где дуют пассаты, пронизанные ароматом плюмерий и бугенвиллей. Джоанна будет красивейшей невестой. Ее свадебное платье должно быть как у сказочной принцессы. Милдред сделает так, чтобы в этот день сбылись все самые несбыточные мечты ее дорогой Джоанны.
- Милдред, - тихо сказал Максвелл, нарушая ход приятных ей мыслей. - Поверь, мне страшно не хочется прерывать нашу беседу, но тебе уже давно пора вздремнуть.
- О Господи! - взмолилась она. - Может быть, хватит обращаться со мной как со старухой?
- Ты и есть старуха, - улыбнувшись, парировал доктор. - И моя задача заключается в том, чтобы следить за твоим здоровьем. Тогда ты сможешь постареть еще больше.
- Но мне хотелось еще немного поговорить с Джоанной.
- Когда ты проснешься, она еще будет здесь. Не так ли, мисс Лейк? - Прежде чем та успела ответить, он предложил: - Может быть, вы у нас переночуете?
Джоанна собиралась вернуться в Майами сразу после того, как узнает результаты теста на содержание ДНК. По правде говоря, ей совсем не хотелось проводить еще одну ночь в спальне на верхнем этаже, где ее мучили эти ужасные кошмары. Однако одного взгляда на изрезанное морщинами лицо Милдред, которое при словах Максвелла озарилось надеждой, было достаточно, чтобы она передумала.
- Да, я с удовольствием переночую.
- Спасибо, дорогая. - Встав из-за стола, Милдред поцеловала девушку в щеку. - Благодаря тебе я снова стала счастливой. - С этими словами она позволила доктору проводить ее наверх.
Джоанна улучила минутку, чтобы позвонить Холли и рассказать ей о том, что тестирование дало отрицательные результаты. Она была еще в солярии и потягивала шампанское, глядя на океан, когда вернулся доктор.
- С вашей стороны это было очень любезно, - сказал он.
- О чем вы?
- О вашем согласии остаться у нас переночевать. Прошу простить меня, Джоанна. Я так беспокоился о Милдред, что совсем забыл о мучивших вас кошмарах.
- Ничего страшного. Ведь это только сны.
- Да, конечно. А знаете, у меня есть предложение, - вдруг сказал он. - Как насчет прогулки на яхте?
- Сегодня? - Джоанна бросила тревожный взгляд на тучи, собиравшиеся на горизонте.
- Дождь пойдет лишь через несколько часов, - успокоил Максвелл, словно читая ее мысли. - Мы ведь ненадолго. Просто вам нужно расслабиться, чтобы крепко спать и не тревожиться по поводу незваных ночных гостей. Такая прогулка намного лучше таблеток.
Вспомнив, как день, проведенный на море, успокоил ее нервы, взвинченные кошмарными снами, девушка решилась.
- Мне нравится ваш рецепт, доктор.
Глава 38
Хотя Джоанна безраздельно полагалась на умение Масквелла управляться с яхтой, но при взгляде на быстро темнеющее небо и растущую волну она ощутила смутное беспокойство.
- Милдред наверное, уже проснулась, - сказала она. - Может быть, нам лучше вернуться? Пока она не начала тревожиться.
Максвелл, убиравший парус, обернулся.
- Милдред знает, что вы со мной. Она не станет волноваться.
Ветер усилился, и прическа девушки превратилась в спутанную копну волос.
- И все ж. У нее побаливает сердце, к тому же…
- Только не говорите мне, что вы испугались.
- Еще чего! - быстро ответила Джоанна. Пожалуй, слишком быстро, потому что Максвелл бросил на нее острый многозначительный взгляд. - Ну ладно, - нехотя призналась она. - Просто я немного нервничаю.
- Вы что, не доверяете мне?
- Что вы! Разумеется, я вам доверяю, но…
- Джоанна, Джоанна… - Он рассмеялся, и ее тревога улетучилась. - Мне приходилось выходить в море и не в такой шторм. Не беспокойтесь, я знаю, что делаю.
Она постаралась расслабиться, наблюдая за его перемещениями по мокрой от дождя наклонной палубе из тикового дерева. Походка его напоминала ловкие движения кошки, пробирающейся по забору. Он ведь знает, что делает, повторила она про себя, и он никогда не станет рисковать собственной жизнью.
Джоанна вновь и вновь мысленно повторяла эти слова, но, глядя на небо, становившееся все темнее, и слыша зловещие раскаты грома, доносившиеся из-за полосы густого тумана, надвигавшегося на них от линии горизонта, она почувствовала, что расслабиться ей все труднее и труднее.
Заметив, что Максвелл, вместо того чтобы повернуть к берегу, направляет яхту все дальше в открытый океан, она ощутила смутный страх.
- Послушайте, Макс, - попросила она, - я хочу, чтобы мы вернулись обратно.
- Прошу прощения, Джоанна, - ответил он ледяным голосом. - Но мне кажется, что теперь это невозможно.
- Что вы хотите этим сказать?
- Я хочу сказать, что вы сами во всем виноваты.
В борт яхты ударила волна, обдав палубу фонтаном брызг. Девушка провела рукой по лицу, вытирая соленую воду.
- В чем я виновата? Не в том же, что сегодня такая погода?
- Я надеялся, что мне не придется этого делать. - По тому, как он покачал головой, было видно, что Максвелл искренне сожалеет о случившемся. - Но потом вас стали мучить эти чертовы кошмары. Вновь и вновь…
- Ничего не понимаю. При чем тут мои кошмары? Мы же договорились с вами, что это просто сны.
Нет, Джоанна еще не испугалась по-настоящему. Во всяком случае пока. Но тревога ее все нарастала.
- Да, мы в самом деле об этом договорились. Но вы должны меня понять. Я не могу рисковать.
- Рисковать?
Он покачал головой.
- В тот вечер все пошло не так, как следовало, - продолжал он, словно не слыша ее. - Патриция не должна была умереть, черт побери! Только Астор.
Спокойно. Сейчас мы во всем разберемся, молча сказала себе Джоанна.
- Не понимаю.
- Астор познакомился с Патрицией в Майами. Она работала там по контракту в одной фирме. Однако ее карьера продвигалась ни шатко ни валко, она устала постоянно еле-еле сводить концы с концами, а тут появился он, и ей показалось, что все проблемы решатся сами собой. Но вскоре после того, как он привез ее в Сарасоту, она заскучала. Этот город, - ни с того ни с сего добавил он, - нельзя отнести к числу тех, которые славятся своей ночной жизнью. К тому же Астор старался держать ее взаперти, словно один из этих чертовых цветов, которые Милдред разводит в своей оранжерее. Но Патриция была жизнерадостной женщиной, жизнь так и бурлила в ней. И она переключила свое внимание на меня, потому что остро нуждалась в развлечениях, которых была лишена.