Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы правы, — кивнула она. — Гэбриел уговаривал Уинни и Сэма не приглашать Уиллема и Сайласа, но дедушка и бабушка ребенка настояли на традиционной церемонии. В их группе большие разногласия. Я и не знала, что Сайлас зайдет так далеко и попытается лишить Иэна места в совете.

— Сайлас говорил что-то о совете. Расскажите мне еще что-нибудь.

— Это международный совет представителей нашего рода. Иэн является его членом. Законоведческое подразделение занимается теми делами, которые мы предпочитаем не передавать в другие суды.

— Дела вроде нападений с использованием смертоносного оружия?

— Да, уголовные дела, — подтвердила Эдна. — Сайлас занимался вербовкой сторонников, но все равно я поражена, что они способны на такое.

— Ваша культура основана на крови.

— Как и ваша, юная леди. Но я ведь не считаю, что вы способны брать врагов в плен и вырезать их бьющиеся сердца.

— Было бы здорово, если бы я могла делать такое, — задумчиво проговорила я.

Уголки ее губ чуть вздернулись. Тем не менее вид у Эдны был усталый.

— Вы наверняка ехали всю ночь, — предположила я. — Почему бы вам не отдохнуть немного? А потом мы решим, что делать дальше. Мне бы очень хотелось прибегнуть к помощи Гэбриела.

— Мы так и сделаем. Я слышала, что он подумывал о смене ориентации, и очень огорчена, что мальчик ощутил необходимость предпринять что-то в этом направлении.

— Он сказал, что хочет быть нормальным, — хмуро подтвердила я.

— Юная леди, чем дольше я живу, тем больше понимаю, что «нормальных» не существует. — Эдна топнула по мощеному полу дворика. — Он здесь с родителями?

— Думаю, да. А еще с ним какая-то ужасная девица, которая выглядит так, будто всю жизнь ела только брокколи с молоком и лет с двенадцати выписывала журнал «Невесты».

— Вы нарисовали скверную картину, — сказала Эдна. — А Сайлас здесь?

— Я не видела его, хотя пыталась разведать все и в гостинице, и за ее пределами, — сообщила я. — Не знаю, что известно Скипу Тейлору, но, сдается мне, Томас ни о чем не догадывается.

Она посмотрела в дом через окно. Томас, одетый в шорты и облегающую футболку, устраивал спортивное шоу на своих снарядах.

— Очень красивый мужчина.

— Да, только невероятно эгоцентричный. Удивляюсь, как это он удержался и не попросил, чтобы я побегала вокруг него с зеркалом в руках.

— Думаю, вы преувеличиваете, — возразила она. — Вечером мы обсудим, как привести Гэбриела в чувство.

Попрощавшись, Эдна направилась в «Парагон».

— Какая женщина! — проговорил Томас, глядя ей вслед.

Вот, значит, что он имел в виду под словами «меньше похожая на девушку».

Ожидая звонка Эдны, я дописала первый черновой набросок «Зубов острых». Распечатала его и положила на угол стола. Глядя на аккуратные буковки на страницах, я почувствовала прилив гордости, потому что мне очень нравился результат. Прежде чем снова вернуться к работе, мне нужно было еще немного покрутить сценарий в голове.

Эдна вызвала меня в свой номер в коктейльное время, и я вошла в главное здание, ощущая одновременно тревогу и оптимизм — смесь была неприятная, почти как кофе с кровью. На одном из пролетов широкой лестницы я столкнулась с Чарлзом.

— Чарлз, пойдемте я познакомлю вас с моей подругой, которая только что приехала, — предложила я.

— Я только что отметился в книге ухода, потому что вечером у меня…

— Никаких отговорок. Я ведь с пониманием отнеслась к тому, что мой пикап столь долго чинили, так что вы вполне можете поздороваться с моей подругой и убедиться в том, что она хорошо устроилась.

— Да, конечно. А ваша подруга впервые останавливается здесь?

— Думаю, да. Она больше любит город.

— Университетская подруга? — вежливо поинтересовался Чарлз.

Я привела его к угловому «люксу», и он нервно посмотрел на часы.

— Мне действительно… — снова начал он, когда я постучала в дверь.

Открыв дверь, Эдна окинула взглядом меня и моего спутника.

— Привет, Эдна. Я хочу познакомить вас с Чарлзом, он служит здесь консьержем. Чарлз, это мой друг, госпожа Грант.

— Входите, — велела Эдна. — И закройте за собой дверь. Юная леди, у меня охлаждается бутылка вина. Пожалуйста, откройте ее и налейте нам.

Чарлз остановился в дверях и улыбнулся.

— Спасибо, но я не могу остаться. Добро пожаловать в «Парагон» и, будьте любезны, звоните нам, если у вас появятся…

Эдна обернулась и метнула в него строгий взгляд.

— Я же сказала, войдите и закройте за собой дверь.

Ее резкость смутила и меня, и Чарлза. Я задавалась вопросом: неужели она решила устроить консьержу разнос по поводу какой-нибудь гостиничной оплошности — например, из-за отсутствия на каком-нибудь стакане пленки с надписью: «Дезинфицировано для вашей безопасности».

— Эдна, — обратилась я к ней, входя. — У Чарлза всего лишь минутка.

В этом номере были изумительные окна с видом на темные горы. За плетеными тростниковыми ширмами виднелась спальня, а еще здесь помещалась гостиная с камином и баром. Я направилась к бару и вынула вино из ведерка со льдом.

Обращаясь к Чарлзу, Эдна указала на диван:

— Садитесь сюда.

Он повиновался беспрекословно, словно дрессированный тюлень.

— Хорошо, госпожа Грант. Я надеюсь, вам уютно в этом номере.

Эдна взяла бокал, который я ей поднесла.

— В этом номере мне очень уютно. Неуютно то, что здесь работаете вы.

Судя по лицу, Чарлз обалдел.

— Я хорошо знаю свою работу и обучался в лучших учреждениях мира.

— Я не об этом. — Эдна села напротив Чарлза и приказала: — Посмотрите мне в глаза, Чарли Артур, и скажите, что вы здесь делаете.

— Эдна, в самом деле, чем вас так прогневал Чарлз?

— Юная леди, неужели вы не видите? Он же один из нас. Разве это не заметно?

Я снова прочитала текст на его бирке. «Чарлз Артур, консьерж».

— Не может быть. Президента по фамилии Артур не было.

— Честер Артур, — печально возразил Чарлз. — С тысяча восемьсот восемьдесят первого по тысяча восемьсот восемьдесят пятый. О нем вечно все забывают.

Университетское образование подвело меня. Я опустилась на диван рядом с консьержем.

— Чарли, последний раз я видела вас на семейном пикнике. Вам тогда было три годика, и вы тыкались носом в кексы, — напомнила Эдна. — С тех пор вы не изменились.

— И ты, Брут? — грустно проговорила я.

Глава двадцатая

Да онемеет рука сосущего

Чарлз раскололся, словно пиньята.[96] Только из него, вместо вкусных конфеток, вываливались зубодробительные, омерзительные факты.

Сайлас завербовал Чарлза в свою неовампирскую группировку, когда тот вылетел из университета, не дотянув до степени магистра искусств.

— Сайлас сказал буквально следующее: чтобы изменить мир людей к лучшему, надо использовать то лучшее, что отличает нас от людей, — сообщил нам Чарлз. — Мол, мы заменим старую гвардию, посадим в совет наших людей и станем пользоваться своей властью. Некоторые идеи Сайласа казались очень клёвыми — например, возврат к старым традициям. Я не знал, что именно он называет старыми традициями, но, поскольку в университете я изучал историю, меня все это очень заинтересовало.

— Что — «все это»? Генетическое превосходство? — уточнила я.

— Я полагал, он имеет в виду язык, ну и всякое прочее — резьбу по дереву там, постройку лодок, то-сё, — ответил Чарлз. — Тогда я не очень-то об этом задумывался, потому что много тусовался. Именно так Сайлас и вербует — ищет парней, которые не удел.

То же самое мне говорил Зейв.

— Где сейчас Сайлас? — Задавая этот вопрос, я уже заранее знала ответ.

— Здесь. Это мужчина в инвалидном кресле, — ответил консьерж. — Он все еще приходит в себя после… э-э… Я не знаю подробностей, но говорят, что Иэн Дюшарм чуть не убил его. Совет посадил Дюшарма под стражу и рассматривает дело о нападении на представителя собственного рода.

вернуться

96

Пиньята — детская игра, распространенная в Латинской Америке и США и характерная для дней рождения. Участники завязывают глаза и стараются при помощи биты разбить контейнер (горшочек) с игрушками-подарками и сладостями. Пиньята в переводе с испанского как раз и означает «горшок».

55
{"b":"164328","o":1}