Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Доброе утро, — приветствовала меня Мерседес, заходя на кухню в своем халате. — Ты рано встала. Возвращаешься на ранчо?

— Да, — ответила я. Время от времени я вру, особенно отвечая на вопросы типа: «Тебе нравится моя новая прическа?» Однако мне было очень-очень стыдно врать Мерседес, и я пообещала себе, что обязательно заглажу свою вину. — Если тебе позвонит тот детектив, хотя я в этом очень сомневаюсь, дай ему номер моего телефона.

— Конечно. — Она налила в чай немного молока. — Пахнет кофе.

— Я испортила его. Зато вчера у меня был потрясающий день.

Я рассказала Мерседес о встрече со Скипом, а также о посиделках с Сайласом. О названии клуба она не спросила, поэтому мне не пришлось изворачиваться.

Прощаясь с Мерседес, я обняла ее. В моей голове снова вспыхнуло видение: краснота, пульсирующая в венах и плоти. Я вцепилась в крепкое тело моей подруги, ожидая, пока видения отступят. Но они продолжались и были даже страшнее, чем прошлым утром, когда… когда Мерседес дотронулась до меня.

— Милагро!

Я отстранилась от Мерседес, силясь удержаться на подгибающихся коленях. Видения мгновенно исчезли.

Не может быть! Не может быть, чтобы со мной происходило такое только из-за того, что я к кому-то прикасаюсь!

— Все хорошо, — заверила я, широко улыбнувшись. — Просто я очень не люблю прощаться.

— Это ведь просто hasta la vista[56] а не adios, mujer.[57]

Мерседес проводила меня до моего пикапа. Я забралась в машину и опустила стекло:

— Muchas gracias рог todo.[58]

Сделав еще более серьезное лицо, чем обычно, Мерседес ответила:

— Если тебе что-нибудь понадобится, просто позвони, ладно?

— Ты же знаешь, что я так и сделаю.

Я ехала до тех пор, пока не скрылась из поля зрения подруги. Потом остановилась на первом попавшемся парковочном месте и положила голову на руль.

Что со мной сделал Иэн? Я старалась размышлять логически. После первого случайного заражения кровью Освальда я чувствовала себя очень плохо. Вскоре у меня случился рецидив, и вторая доза его крови помогла мне выздороветь. Я принимала кровь небольшими порциями, какими-то каплями, что не идет ни в какое сравнение с тем количеством, которое я получила от Иэна. А Иэн отличается от других вампиров. Он сильнее физически, и на него не влияют ни алкоголь, ни истощение. Но, возможно, эти особенности никак не связаны с его вампирской болезнью.

Мне нужно узнать больше. Мне нужно увидеться с Сайласом.

Глава десятая

Видал, сосун?

При свете дня район, застроенный пустыми складами, выглядел еще мрачнее. Здания покрывал слой сажи, и даже граффити казались скучной похабщиной. Я оставила машину на стоянке позади клуба — по словам Сайласа, здесь мой пикап будет в целости и сохранности.

Я постучала в дверь, она приоткрылась, и из-за нее показался бледный долговязый парень, такой же противный и бесцветный, как банка зефирной пасты.

— Добрый день, у меня назначена встреча с Сайласом, — сообщила я.

Не сказав ни слова, он распахнул дверь, и я ступила в прохладную тьму клуба. Потом двинулась за парнем к задней двери. Он нажал на какую-то кнопку, и через несколько секунд дверь открыл Сайлас Мэдисон. Он выглядел моложе. Его невысокая тщедушная фигура была облачена в джинсы и белую рубашку, а тусклые волосы казались мокрыми и колючими.

— Мис-с-с Де Лос-с С-сантос-с, я так рад, что вы пришли.

— Я тоже, Сайлас.

Он отвел меня в безликий коридор в индустриальном стиле, устланный серым ковром, и предложил:

— Пойдемте наверх, в квартиру, там мы с-сможем поговорить, и я покажу вам наши древние рукопис-си.

Мы направились в дальнюю часть здания. Окна здесь были закрашены черной краской, а узкая лестница, которая вела на второй этаж, освещалась аккуратными лампочками.

По городским стандартам квартира была огромной, но очень скудно обставленной. В большой комнате стояли только диван, несколько кресел, журнальный столик и обеденный стол со стульями. Рядом с комнатой располагалась открытая кухня, а за дверями, как я предполагала, скрывались спальни.

— Здесь просторно, — заметила я.

— Вы излишне вежливы. Зейвир должен был благоус-строить это мес-сто для меня, но почему-то пос-с-сорился с продавцом «ИКЕИ» из-за книжных полок.

— Зейвир в «ИКЕЕ»? — рассмеявшись, переспросила я. — Он не похож на человека, заинтересованного в меблировке квартир.

— Нет, ему гораздо больше нравитс-ся в магазине автозапчас-стей, но я возлагаю на него кое-какие надежды. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

— Да, это было бы здорово, — согласилась я. И очень обрадовалась, когда Сайлас подошел к холодильнику и вынул пластиковую упаковку с кровью. — Какое-нибудь животное, верно?

— Теленок. — Он наполнил два бокала льдом, добавил в каждый понемногу крови и долил итальянской минеральной воды. Окинув взглядом результат, Сайлас спросил: — Может, украс-сить чем-нибудь? Я не большой с-специалис-ст по декорированию напитков.

— Нет, все хорошо, спасибо.

— Допивайте, а потом я покажу вам кабинет.

Я предпочла бы потягивать напиток, но, поскольку тяга к крови все равно была сильна, выпила все залпом.

Пройдя через гостиную, мы остановились возле закрытой двери. Запустив руку под воротник, Сайлас снял через голову серебряную цепочку, на которой висел ключ. Отпирая дверь, он пояснил:

— Эти бумаги невос-с-становимы.

В комнате, лишенной окон, было темно, пока Сайлас не зажег стоявшую возле двери лампу. Три длинных дубовых стола были составлены в один. На первом не стояло ничего, кроме зеленых настольных ламп, на двух других лежали кипы документов и стопки книг. На полу стояли картонные коробки с книгами, а на стенах висели карты и диаграммы. Сидеть можно было только на деревянных стульях с прямыми спинками. В комнате было прохладно, я даже почувствовала, как дует из гудящей вентиляционной системы.

— Будьте любезны, — сказал Сайлас, протягивая мне пару тонких белых перчаток, которые он достал из какой-то коробки. — Жир с-с наших пальцев может навредить древним документам. Точно так же, как прямой и флуорес-сцентный с-свет и вещес-ства, с-содержащие кис-слоту.

Он отпер шкаф с выдвижными ящиками, вынул большую картонную коробку, поставил ее на свободный стол и включил лампу. Потом снял крышку и осторожно вытащил какую-то книгу. Кожаный переплет местами сильно обветшал, а облезлые края выглядели так, словно их погрызли мыши.

— Что это? — поинтересовалась я, проводя пальцами по причудливым золотым буквам на переплете.

— «Книга крови», — ответил Сайлас. — Наша ранняя ис-стория.

Я осторожно подняла крышку переплета. Страницы были проложены тонкими прозрачными листами, которые защищали бумагу.

— Что это за алфавит?

— Он близок глаголице. Принято с-считать, что этот алфавит с-создали с-святой Кирилл и его брат, с-святой Мефодий, но ис-с-следование, которое провел Уиллем, показало, что данная его верс-сия, возможно, вос-сходит к с-славянс-ским рунам, использовавшимс-ся для напис-сания дохрис-стианс-ских с-священных текс-стов.

Я уставилась на странные буквы, и по моей спине пробежал холодок. Наверняка это произошло из-за того, что черные-черные значки на толстой пожелтевшей бумаге и изящные, ярко раскрашенные геометрические иллюстрации, украшавшие книгу, казались мне очень незнакомыми.

Наблюдавший за мной Сайлас взволнованно заметил:

— Вы чувс-ствуете их влияние? Эти текс-сты — не прос-сто книги. Это тотемы, они обладают с-силой.

Я никогда не стала бы спорить с человеком, утверждающим, что у книги есть сила, если, конечно, он не имеет в виду роман, написанный по фильму.

— Но сила книг состоит в словах, в смысле, — возразила я.

— Верно, однако с-сила некоторых редких книг уже в том, что они прос-сто с-сущес-ствуют.

вернуться

56

До свидания (исп.).

вернуться

57

Здесь: «прощай, подруга» (исп.).

вернуться

58

Большое спасибо за все (исп.).

28
{"b":"164328","o":1}