— Где она? Вернее, где мисс Картер велела ей подождать?
— Кому? — не поняла тугодумка Дженифер.
— Моей гостье.
— А, так это не она, а он, — заявила девочка, с любопытством глядя на учительницу.
Удивленная Федра уставилась на Дженифер.
— Так это мужчина? — переспросила она.
Та закивала головой.
— Я же сказала, посетитель. Да, мужчина, и молодой к тому же. Он… можно даже сказать, очень интересный. Ой, извините, мисс Пенденинг! — Она зажала рот рукой. — Я имела в виду…
— Ничего, Дженифер. Так что ты сказала, где он сейчас?
— Я не сказала, но мисс Картер велела провести его в учительскую.
— О да, конечно. Спасибо. Будь добра, пойди и скажи ему, что я приду через минуту.
— Хорошо, мисс Пенденинг.
Дженифер с готовностью развернулась, стукнулась о косяк двери, споткнулась о порог и побежала по коридору к лестнице. Федра бросила на себя взгляд в зеркало, пригладила волосы, потом поправила юбку и поспешила за ней.
Молодой и интересный мужчина? — подумала она. Айан? Нет, конечно, но кто же это еще может быть? Что он здесь делает? Вдруг что-то случилось дома?
Пока она дошла до учительской, у нее уже сердце готово было выпрыгнуть из груди от волнения, но вот по какой причине — то ли из-за того, что это Айан, или из-за того, что в Порткелли могло что-то произойти, — она не понимала.
Однако все ее волнения оказались напрасными, потому что это был вовсе не Айан, а Питер Шарки. Он сидел за столом в компании Генриетты Дюшен, учительницы французского, и хихикающей Барбары Бингли, преподающей музыку, и пил чай.
Волнение Федры сменилось раздражением — надо же, Питер Шарки! Какого черта его принесло?
— Питер, — обратилась она к нему хорошо поставленным учительским голосом.
Тот просиял, поставил чашку и вскочил из-за стола.
— Федра, дорогая! Ты выглядишь потрясающе.
Барбара снова хихикнула, и Федра поняла почему. В этой синей юбке, белой блузке и бесформенной шерстяной кофте она выглядит более чем заурядно.
— Спасибо, — сказала она довольно сухо. — Что ты делаешь здесь, Питер?
— Я пришел, чтобы украсть тебя отсюда, — ответил он и обвел достаточно красноречивым взглядом учительскую, которую отличала такая суровая казенность обстановки, что становилось непонятно, как молодые приятные женщины могут здесь находиться.
Теперь рассмеялась Генриетта.
— Перестань, Питер, — приказала ему Федра, обращаясь с гостем, как с нерадивым учеником. — Какова причина твоего прихода?
Он понял, что его шутки не проходят, и принял деловой вид.
— Причина есть, но я хочу обсудить ее с тобой за ужином.
— Я дежурю по столовой во время ужина.
Питер улыбнулся и предложил:
— Тогда пойдем выпьем чаю. Я специально приехал из Порткелли, чтобы поговорить с тобой.
— Не стоило беспокоиться.
— Федра, прекрати, — вмешалась Барбара. — Пойди навстречу молодому человеку.
— Барбара права, — подхватила Генриетта. — Нехорошо отказываться выслушать человека.
Питер приободрился, почувствовав поддержку.
Черт бы их побрал, обеих! — подумала Федра. Конечно, она с ними не в таких уж близких отношениях, но вовсе не хочет показаться невоспитанной. А кроме того, если она сейчас выставит Питера, то потом по всей школе пойдут сплетни. Она даже вполне могла представить, что именно придумают эти две болтушки.
— Хорошо, — согласилась она. — Я пойду с тобой. Подожди, я только схожу к себе в комнату за пальто.
Ей ужасно не понравилось, как Питер самодовольно улыбнулся. Через десять минут она уже сидела в серебристой машине Питера.
День был серый и пасмурный. Дождь не шел, но тучи заволокли все небо, стояла какая-то промозглая стужа. В общем, обычная погода для конца января.
Питер, как и предполагала Федра, выбрал отель «Милл», располагавшийся в суперсовременном здании, которое портило, по мнению Федры, весь вид в этой части старинного города.
— Неплохо для такого городка, — заметил Питер, когда они подъехали.
Они прошли в кафе, располагавшееся внизу, сели за столик у окна, которое выходило в искусственный садик. Шарки оглядел уродливые пластмассовые камни, растения, вообще неизвестно из чего сделанные, и похвалил интерьер. Федра ничего не ответила, она вообще не знала, о чем с ним говорить.
— Ну что, правда здесь лучше, чем в вашей скучной учительской? — спросил он, озираясь.
— Ну да, приятное разнообразие, — согласилась Федра.
— Я знал, что тебе тут понравится.
Подошла официантка, и они сделали заказ.
— Ну, к делу, — сказал Питер.
— И какое же это дело?
— Сначала Кайн-Клет. Насколько я понимаю, ты сдаешь его?
Конечно же он в курсе — Порткелли маленький город.
— Да, сдаю.
Принесли чай и булочки. Он взял одну и откусил большой кусок.
— Думаю, что рента небольшая.
— Нет, конечно. Мы и не просим много.
— Мы?
— Да, мы с Айаном. Мы владеем домом совместно… ну, так считается.
Пусть знает, в конце концов, и прекратит приставать к ней с просьбой продать дом:
— Понятно. Но если бы я предложил тебе хорошую сумму и она бы тебя устроила, то Айан согласился бы продать свою половину? Как ты думаешь?
— Сомневаюсь. А кроме того, я не продам и за хорошую сумму.
Питер глотнул чай, вытер рот салфеткой и уставился на Федру.
— Я так и думал. Да ладно, дело не в этом. Это вовсе не та причина, по которой я приехал к тебе. — Он расплылся в улыбке, от которой ей стало противно.
— Ну и что это за причина? — спросила она и принялась за булочку.
Голодной она не была, но нужно же хоть чем-нибудь себя занять, пока Питер будет излагать свой очередной план получения заветного Кайн-Клета. Он подался вперед и проговорил, заглядывая ей в глаза:
— Знаешь, ты мне всегда нравилась, Федра. И сейчас очень нравишься.
— Нет, я об этом и не догадывалась, — ответила она.
Зря она положила булочку на тарелку, потому что Питер сразу же схватил ее за руку.
— Как? — вкрадчивым голосом произнес он. — Неужели это правда? Кстати, мы оба с тобой моложе не становимся.
Федра потихоньку высвободила руку.
— Может быть, но я не вижу…
— Подожди, сейчас все объясню. — Он снова взял ее руку в обе свои ладони. — Дело в том, что я много о тебе думал последнее время. А скажи, мысль обо мне случайно не приходила тебе в голову?
— Да как тебе сказать… — замялась она и пожалела, что не решилась сразу прекратить этот глупый разговор.
— Ага… — Он снова расползся в масляной улыбке. — Надеюсь, это означает, что ты все же изредка меня вспоминаешь?
— Честно говоря, нет, — заявила все-таки Федра. — Я вообще о тебе не думаю, Питер.
Но того уже было не осадить — наметил цель и идет напролом.
— Но ведь сейчас, когда мы вместе, ты же сидишь и думаешь обо мне? Правда?
На самом деле Федра думала о том, что булочка слишком сладкая, что Питер ей надоел и что, если он не перейдет к делу, она встанет и уйдет. Кроме того, ее все больше раздражал безвкусный и претенциозный интерьер кафе.
— Я думаю о том, что тебе пора наконец объяснить цель своего приезда, — сказала она.
— Ладно, хорошо. — Он откинулся на спинку стула и стал как бы любоваться ею, с интересом вглядываясь в каждую черточку ее лица. — Мы с тобой… Нам с тобой пора как-то устроить свою жизнь. Как я сказал, ты мне всегда очень нравилась.
Все еще не слишком хорошо понимая, куда он клонит, Федра промямлила:
— Спасибо…
— Ближе к делу. Я прошу твоей руки, Федра, — выпалил он скороговоркой и пояснил на всякий случай: — Прошу тебя выйти за меня замуж.
Она как раз пила чай и от неожиданности поперхнулась и закашлялась.
Питер тем временем продолжал:
— Конечно, я не жду от тебя ответа прямо сейчас. — Он снова дотронулся до ее руки. — Подумай об этом на досуге, Ладно? Что скажешь?
— Нет.
— Что? — Он цепко вжался пальцами в ее запястье.
— Нет. Я сказала, нет.