Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *

…Уходить из этой благословенной тьмы не хотелось. Но от тупой боли в затылке я начал приходить в сознание. В голове почему-то билась какая-то навязчивая мысль о том, что в шестнадцать лет я имею полное право уйти из дома без согласия опекунов. А тогда что я делаю у Дурслей? А… мне же некуда идти. Может, тётя Мэг приютит меня ненадолго?..

На языке был противный сладковатый привкус. Это сотрясение мозга — была моя первая ясно осознанная мысль. Вокруг меня были слышны какие-то приглушённые голоса. На голове чувствовалась тугая повязка. В затылок словно вбивали тупые болты.

Я попытался открыть глаза. Это мне сделать удалось. Но толку большого не было, всё расплывалось — кто-то сердобольный снял с меня очки.

Тут надо мной нависло лицо Пата. Рядом тут же вынырнула светловолосая макушка Лу.

— Друг, ты живой? — спросил Пат, — если мёртвый — кивни.

Я решил было кивнуть просто для прикола, но затылок разразился такой болью, что я застонал.

— Что? — спросила Лу, видимо, думая, что я что-то сказал.

— Я что, попал под машину? — слабо поинтересовался я.

Пат нахмурился, и они с Лу обеспокоено переглянулись. Он отвернулся и спросил кого-то за своей спиной:

— У него что, повредился рассудок? Амнезия?

— Надеюсь, что нет, — ответили ему.

В этом обеспокоенном хрипловатом голосе я узнал Сириуса, и всё встало на свои места. Хогвартс. Матч. Удар по голове. Ох, и приложило меня!

— Ну-ка, помогите мне сесть, — потребовал я. Мой голос показался мне каким-то отвратительно слабым.

Сириус подоткнул мне пару подушек под спину и под голову, и я оказался в более или менее сидячем положении. Лу дала мне мои очки. Так… Я в квиддичной форме валяюсь на кровати в Больничном Крыле, голова в бинтах, правая рука крепко прижата к туловищу в согнутом положении. Затылок болел нещадно, а теперь к нему присоединился и растревоженный локоть.

— Ну, как ты? — спросил крёстный.

— Хреново, — ворчливо ответил я.

— Ругается, значит нормально, — удовлетворённо заявил мой друг.

— Как закончилась игра? — почти безнадёжно спросил я.

— Понятия не имею, — хором ответили все трое. Сириус засмеялся.

— Не важно. Ты здорово летал, такой вираж под конец закрутил — я такого ещё никогда не видел.

— А я видел, — сказал Пат, — по телеку, когда авиашоу показывали. Издалека ты даже был похож на истребитель.

Я потрогал затылок. Сейчас я чувствовал, что все кости на месте. Но боюсь представить, сколько бы я восстанавливался после такой травмы, случись со мной такое раньше. Хотя, тогда бы я и в квиддич не играл.

В состоянии, близкому к критическому я бывал до этого один раз в жизни (я не беру в счёт Аваду Кедавру от Волдеморта) — это когда в тринадцать меня увезли из школы на скорой с острым приступом аппендицита. Поэтому шрам у меня есть не только на лбу, но и на животе. Доктор мне тогда сказал, что ещё бы пара часов — и мне была бы крышка. Вот был бы номер — Гарри Поттер, волшебник, Мальчик-Который-Выжил, умер бы от перитонита.

Дверь распахнулась и в комнату влетела мокрая Гермиона.

Глава Двадцать Вторая, в которой я всё ещё в Больничном Крыле

— Выиграли? — переспросил я, в буквальном смысле слова не веря своим ушам.

— Да! — воскликнула Гермиона, — со счётом 180:170! — и тут же озабоченно добавила, — а ты как, нормально?

— А ты как думаешь?

— Вы забили восемнадцать голов? — удивилась Лу, — обалдеть!

И от переизбытка чувств она смахнула стакан с водой, стоящий на тумбе рядом с моей кроватью. На меня, естественно.

— Спасибо, Лу, — проворчал я, отряхиваясь.

— Извини, — протянула она, пытаясь нацепить на своё личико выражение крайнего раскаяния.

— Кстати, Гермиона, познакомься — мой крёстный, Сириус Блэк. Сириус — это Гермиона Грейнджер, моя подруга. Подруга — в смысле подруга, Сириус, — мрачно добавил я, заметив, каким весёлым любопытством блеснули его глаза.

— Прости, — повинился крёстный, но мне всё равно не понравилось хитрое выражение его лица. И хоть я лично пустил утку про наши с Гермионой отношения, сам я ну никак не мог представить нас парой. В смысле, поглядел я бы на нас со стороны — в жизни бы не поверил в эту сказочку. Снейп же не поверил. Хотя на то он и Снейп…

— Так что там с квиддичем? — спросил я.

— Ну… Нам забили второй кваффл, когда ты сделал эту мёртвую петлю… Кстати, половина зрителей и не заметили, все глазели на тебя и на то, как тебя сшибли бладжеры. И после того, как ты … ммм… выбыл из игры, Рона как будто подменили. Я плохо разбираюсь в квиддиче, но мячей он больше не пропускал. Теперь он, конечно, загордится, — скептически хмыкнула Гермиона. Она села рядом с Лу на соседнюю кровать.

— Ну а Чжоу стали доставать бладжеры, и поэтому она долго не могла поймать Снитч. Хотя Джинни уверена, что это и так удалось ей только чудом.

— Значит бладжеры стали доставать эту девчонку так же, как и Гарри, когда он выбыл? — задумчиво уточнил Сириус.

Гермиона нахмурилась, честно припоминая подробности, чтобы правильно ответить на вопрос.

— Да, так же, — ответила она.

Пат хмыкнул.

— А выглядело так, будто с бладжерами основательно поработали.

Сириус посмотрел на него, кивнул и привычным жестом откинул со лба прядь волос.

— Да, это странно. Бладжеры всегда стараются нападать на всех членов команды, а не сосредотачиваются на каком-либо игроке.

— Гарри, признавайся, чем ты насолил бешеным мячикам? — засмеялась Лу.

Я вздохнул и потрогал больной затылок. А дверь снова распахнулась, и зашёл Рем. Интересно, кто следующий? Дамблдор? Снейп? Мадам Хуч?

— О! Гарри, ты очнулся, — улыбнулся Люпин, — а я-то отговорил гриффиндорскую команду от желания вломиться в больничное крыло и обрадовать тебя результатом игры. Ты как?

— Как видишь, — если ещё хоть кто-нибудь задаст мне этот вопрос, то он не доживёт до утра, — мне отшибло все мозги, и я останусь дауном до конца дней своих.

— Вот поэтому я и не играю в квиддич, — довольно добавил Пат, — голова мне очень нужна. Я ей думаю.

— О боже, Пат! — округлила глаза Лу в притворном удивлении, — неужели это правда? Я не могу поверить!

Рем тем временем утащил Сириуса к Дамблдору. Крёстный ушёл без большой охоты — ему всегда нравилось бывать в нашем обществе. Я не без оснований подозреваю, что он просто сам ещё не полностью вышел из позднеподросткового возраста. Но с другой стороны, где ещё найти такого человека, который так быстро поймёт все твои проблемы?

Как только мы остались одни, то несколько минут царило молчание. После коротенькой игры в гляделки Гермиона осторожно спросила:

— Гарри, я не знаю, но… Твой крёстный знает о нашем… наших делах?

Она произнесла слово «дела» с таким значением, будто речь шла о захвате Тауэра.

— Нет, — ответили мы с Патом хором. Лу переводила взгляд с меня на него и молчала.

— Я так и подумала. Просто, на самом деле, на тебя бладжеры нападали намного агрессивнее, чем на Чжоу.

— Я же говорю, их кто-то проклял, — хмуро бросил Пат.

— Я тоже так думаю, — закусила губу Гермиона, — может, Малфой? Для него, конечно, крутовато, но всё же… То-то он смеялся сегодня за завтраком…

— Нет, — твёрдо сказал мой друг. Все посмотрели на него. Он напустил на себя вид учителя, который втолковывает логарифмы нерадивым ученикам, и объяснил:

— Подобные проклятья недолговечны. Поэтому ему надо было бы переться сегодня ночью — где там хранятся мячи? Сделал бы подобное раньше — чары бы рассеялись. А этой ночью он не мог выйти из родных слизеринских чёрт-бы-их-побрал подземелий стопудово!

— Почему? — спросил я.

Пат засмеялся.

— Вчера у нас была потасовка, — он посмотрел на наши непонимающие лица и, иронически скривив губы, начал объяснять, — вчера играли в покер. Малфой проиграл мне тридцать галеонов. Играет он, кстати, паршиво, — хмыкнул мой друг, — ну и он заявил, что я передёргиваю. А ты же знаешь, Гарри, что я никогда не передёргиваю. Игра — дело серьёзное. Ну и слово за слово… сначала, конечно, схватились за палочки, потом уже не до них стало… Видели бы вы, как Джей отделал Крэбба, — радостно заявил Пат.

39
{"b":"163041","o":1}