Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Достаточно было увидеть полузадушенного Крэббом Лонгботтома, чтобы сработали рефлексы, которые я оттачивал предыдущие несколько лет в схватках с пнями, богомолами и патронусом. Первым я выстрелил в Малфоя, который стоял совершенно открытым и не успел даже вскинуть палочку. С Крэббом, пытавшимся добраться до своего оружия, отпихивая мешавшего ему Невилла, тоже не возникло проблем, а к тому времени, как тот упал на пол, плененные гриффиндорцы уже освободились и вовсю бились со своими охранниками. Я захлопнул дверь — не хватало только, чтобы наша возня привлекла внимание, — и, повернувшись, увидел, как Джинни мастерски исполнила Мышиный сглаз: мелкие черные твари, тучей вылетевшие из палочки, набросились на нашего шестикурсника Уоррингтона, обездвижить которого Ступефаем смог бы теперь даже Лонгботтом.

Только когда все члены Инспекционной дружины оказались на полу, я заметил, что среди пленников Амбридж была и Луна.

— Как ты тут оказался? — удивленно спросила Джинни, забирая со стола несколько палочек. Вместо ответа я указал на дверь — дружинники хоть и были неподвижны, но все прекрасно слышали. Гриффиндорцы поняли меня и один за другим быстро покинули кабинет. Я отлевитировал на стол разбросанные по полу палочки своих однокурсников, вышел в коридор и захлопнул за собой дверь.

— Встретил на улице Гермиону и Поттера с Амбридж, — проговорил я. — Вас что, из-за ОД замели?

— Нет, не из-за ОД, — ответила Луна. — Гарри хотел поговорить через камин с каким-то Сириусом, но не знаю, удалось ему или нет…

— С Блэком? — удивился я и посмотрел на Рона. — Зачем вдруг?

Тот насуплено молчал, утирая текущую с разбитой губы кровь, и явно не собирался мне отвечать. Вместо него заговорила Джинни.

— Ты видел, куда они пошли? — спросила она.

— Видел. — Я развернулся и направился к лестнице на первый этаж. Молчащие гриффиндорцы и Луна последовали за мной.

— Понимаю, что все это страшная тайна, — сказал я Джинни, когда мы оказались на улице и зашагали к Запретному лесу, — предназначенная только для посвященных, но может, вы снизойдете до того, чтобы поведать ее простому смертному? Зачем Поттер хотел видеть Блэка?

— Он думает, что его схватил Сам-Знаешь-Кто, — ответила Джинни. — И совсем необязательно язвить.

Я хотел спросить, с чего это вдруг он так решил, но промолчал, понимая, что уж на этот вопрос мне вряд ли ответят. Какое-то время мы быстро шли к Запретному лесу, но потом я не выдержал и все же поинтересовался:

— Ну и что? И где в результате оказался Блэк?

— По крайней мере, дома его нет, — неохотно произнес Уизли. — Куда мы идем-то?

— Прямо, — я зажег Lumos и осветил палочкой лесной сумрак. — Может, заодно наткнемся на Хагридова братца.

— А что, Хагрид тебе о нем рассказывал? — удивился Рон.

Я хотел спросить, неужели, по его мнению, только Гриффиндор имеет право на такие подробности из личной жизни нашего лесничего, однако ситуация не располагала к долгим пререканиям. Мы встали на опушке, вглядываясь в лесной сумрак и пытаясь определить, в какую сторону лучше двигаться.

— Нет, он мне не говорил, — ответил я, помедлив.

— Тогда откуда ты знаешь?

— Змеи рассказали, — я, наконец, выбрал направление и пошел вперед, взяв правее от тропинок и знакомых путей. Некоторое время все молчали, а потом Луна спросила:

— Значит, у Хагрида есть брат?

— Теперь есть, — ответил я. — Да такой, что наводит шороху на весь лес. Своротил Гнилую опору, понимаешь ли…

— Что своротил? — со смешком переспросила Джинни.

— Гнилая опора — нечто вроде змеиной школы, — объяснил я. Еще с минуту мы двигались в полной тишине, как вдруг откуда-то из темноты до нас донесся страшный рев.

— Нам туда! — воскликнул я и рванулся было вперед, но Джинни ухватила меня за руку — к несчастью, именно за то место, которое покрылось синяками после вчерашней встречи с мастером зелий. Я мысленно выругался.

— Погоди, если там этот великан…

— Значит, нам точно туда!

Я не мог отсиживаться в безопасности. С каждым шагом в меня будто вливались потоки жизненной силы. От былого уныния и депрессии не осталось и следа. Мысли о подстерегавших впереди чудовищах буквально грели душу, наполняя сердце таким восторгом, что, казалось, ни дамблдоровские подарки, ни удачи на уроках, ни даже встречи с патронусом не сравнятся с ним по глубине и силе воздействия.

Вскоре рев стих, и мы пустились дальше. Через несколько минут, когда я уже всерьез подумывал о том, чтобы вызвать для обыска окрестностей патронуса, до нас донеслись негромкие голоса, и за ближайшими деревьями мы обнаружили Поттера с Гермионой, споривших о чем-то тихо, но ожесточенно. Когда мы появились из темноты, они вздрогнули.

— А где Амбридж? — поинтересовался я, осветив ближайшие кусты. — Где вы ее закопали?

— Амбридж утащили кентавры, — ответила Гермиона, взяв у Джинни протянутую ей палочку.

Я усмехнулся, представив себе Амбридж верхом на Бейне.

— А как они вас не тронули? — удивилась Джинни.

Гермиона пустилась рассказывать, какая драма разыгралась тут десять минут назад, а я тем временем следил за Поттером, который явно не разделял всеобщего воодушевления по поводу избавления от ненавистной чиновницы.

— Что там с Блэком? — спросил я у него. — Где Волдеморт его прячет?

Поттер помедлил, но ответил:

— В Министерстве, в Отделе тайн.

— В Министерстве? — удивился я. — Волдеморт пробрался в Министерство?

— Да, Волдеморт пробрался в Министерство! — раздраженно повторил Поттер. — И я не знаю, как он это сделал! Но он там, а Сириус у него, так что если у вас есть идеи, как мне туда добраться, то буду благодарен за помощь!

— Как нам туда добраться, — поправил его я.

— Вот именно, — поддакнула Джинни. — Нам.

— Нам? — уставился на меня Поттер. — Нет никаких «нам»! Я отправляюсь один, а вы остаётесь здесь!..

— Ты не имеешь права указывать, что кому делать! — разозлился я. — Мне не требуется твое разрешение, я тебе не какой-нибудь домашний эльф! И между прочим, Блэк мне тоже не чужой, так что тема закрыта, а если будешь мешать, я тебя свяжу, ты и пикнуть не успеешь! Ясно?

Поттер буравил меня яростным взглядом, но помалкивал, потому что я нацелил на него палочку, все еще светящуюся Люмосом, и действительно был готов скрутить подходящим заклинанием, попробуй он только мне возразить. Остальные не спускали с нас глаз в ожидании развязки, однако, пока Поттер пытался справиться со своими эмоциями, чтобы не дать мне повода применить силу, Гермиона нерешительно произнесла:

— Линг, мы, конечно, все хотим помочь Сириусу, но как нам попасть отсюда в Лондон?

— На них, разумеется, — сказала Луна, махнув рукой куда-то за спину Гермионы. Та резко обернулась, выставив перед собой палочку, однако никакая опасность нам не угрожала. Лучи наших Люмосов выхватили из темноты ближайшие деревья, и мы увидели, как из густой чащи к нам выходит с десяток молодых фестралов, шествие которых замыкал Файтер.

К тому времени, как мы оказались в Отделе тайн, я в очередной раз убедился, что молчание — золото, и если хочешь побольше узнать, надо не спрашивать, а слушать. Оставив наших фестралов кормиться в тупике, где располагался вход в Министерство, мы, разделившись на две группы, забрались в лифт, замаскированный под обычную телефонную будку, и спустились вниз. Огромный полутемный зал встретил нас тишиной, которую нарушало лишь журчание воды в далеком фонтане. Все, кроме Поттера, были здесь впервые, а потому с любопытством таращились по сторонам, словно в музее. Министерство явно не жалело средств, чтобы произвести впечатление на своих гостей и деловых посетителей. Впрочем, сейчас здесь не было никого, кроме нас. Вдоль высоких стен выстроились позолоченные камины, а в центре зала располагался круглый бассейн со скульптурной группой, которую я решил разглядеть поближе.

— Не отставай! — полушепотом окликнула меня Джинни, и я был вынужден напомнить себе, что оказался здесь совсем не для оценки достоинств или недостатков чужих произведений искусства.

118
{"b":"163034","o":1}