— Теперь поставьте ее, — потребовал Флитвик. Я снова взмахнул палочкой, но вместо того, чтобы переместиться из горизонтального положения в вертикальное, воронка рванула вперед, словно выпущенная из лука стрела, и наверняка врезалась бы в далекие книжные шкафы, если бы Флитвик не остановил ее легким, почти небрежным движением палочки.
«И это только малая воронка, — размышлял я, идя после занятия на обед. — А что будет, когда он попросит большую?»
Однако в ноябре воронки и смерчи подчинялись мне значительно лучше, и Флитвик, судя по виду, испытывал определенное удовольствие, видя мой прогресс, чего нельзя было сказать о профессоре Снейпе, уроки с которым выматывали меня до такой степени, что после них я сразу ложился в кровать и спал не меньше двенадцати часов.
От мрачного настроения, грозящего прорваться из глубин, где я всеми силами его удерживал, меня отвлекала Луна. В течение недели мы виделись не слишком часто, встречаясь обычно по воскресеньям, после обеда. Поначалу я думал, что такое навязанное мне со стороны общение будет тягостным, однако все сложилось как нельзя лучше. Луна не была болтушкой, и большую часть времени мы просто гуляли на улице, отдыхая от учебы, особенно если погода оказывалась дождливой, поскольку в такое время там обычно никого не было. Журналы ее отца, какими бы странными ни выглядели опубликованные в них материалы, оказались увлекательным чтивом и немного охлаждали мои вскипающие из-за субботних занятий со Снейпом мозги. Вскоре после встречи в «Кабаньей голове» Луна дала мне фальшивый галеон, объяснив, что на ребре монетки будут появляться даты сбора студентов в Выручай-комнате, а сам галеон в момент изменения числа потеплеет.
— Надо было предлагать кандидатуру Гермионы, — сказал я, вертя галеон в руках. — Протеевы чары, кто бы мог подумать…
Я достал палочку и проделал в монете отверстие. Подобрав с земли ветку, я превратил ее в металлическую цепочку, вдел в галеон, повесил на шею и вновь запахнул куртку, набросив на голову капюшон. Приближалось время ужина; мы сидели на каменной скамье неподалеку от озера и глядели на темные воды, по которым барабанили капли дождя, вздувая крупные пузыри.
— Теперь буду знать, когда туда не надо приходить, — продолжил я, взглянув на задумчивую Луну.
— У нас уже было одно занятие, — сказала она. — Мы изучали Expelliarmus.
— Ну и как? — спросил я. — Получилось?
— Пока похвастаться нечем, — ответила Луна, пожимая плечами. — Думаю, Гарри сможет нас чему-нибудь научить, хотя в первый раз все слишком нервничали. Знаешь, как мы теперь называемся?
— Боевые Комары… то есть Единороги, — предположил я. — Смертоносные Палочки. Пожиратели Жизни.
— Отряд Дамблдора, — ответила Луна, улыбаясь. — Сокращенно ОД.
— Как? — в ужасе переспросил я. — Отряд Дамблдора? Да вы в своем уме?
— По-моему, очень точное название, — возразила Луна. — Мы же на его стороне…
— Название не должно быть точным, оно должно быть абстрактным! — воскликнул я. — Именно для того, чтобы никто не догадался, на чьей вы стороне. А так вы и себя подставите, и директора. Отряд Дамблдора! Это ж надо додуматься!
Однако Луна полагала, что имя подходит идеально, и в конце концов я решил ее не разубеждать. «Впрочем, — размышлял я, — по сравнению с Орденом Феникса, Отряд Дамблдора — это еще куда ни шло». Впервые услышав это название от Люпина, я едва сдержал скептическую усмешку, подумав, что в Дамблдоре, вероятно, есть немного от Локхарта.
… В ту последнюю ночь на площади Гриммо мне не спалось. Часов до трех я читал утащенные с чердака книги, а когда понял, что больше информации мне в голову попросту не влезет, вернул их в ящик комода, рассчитывая, что после моего отъезда Кричер их уберет, и отправился на кухню поразмышлять над прочитанным, а заодно выпить чаю. Однако выяснилось, что бессонница была не у меня одного. Неподалеку от очага друг против друга сидели Блэк и Люпин. Между ними стояла темная высокая бутылка, а рядом — два стакана из прозрачного фиолетового стекла; стакан Люпина был наполовину полон, стакан Блэка — почти пуст.
— О, еще один полуночник! — воскликнул Блэк, увидев меня в дверях. — Ну садись, раз пришел, — он махнул рукой, приглашая меня за стол. Я поставил чайник на горячую плиту, достал чашку и налил в нее заварки.
— Готов к неприятностям? — весело поинтересовался Блэк, когда я сел у очага в ожидании, пока нагреется вода.
— К каким на этот раз? — спросил я.
— Ну как же! — Блэк откинулся на спинку стула и вытащил из пачки очередную сигарету. Люпин молча смотрел на свой бокал, и я чувствовал, что своим неожиданным появлением прервал их разговор. Впрочем, наговориться они еще успеют, решил я и перевел взгляд на Блэка. — За что это Снейп на тебя так взъелся? Он Молли прямо допрос устроил после собрания.
— Ах, это…
Будь Блэк один, я бы рассказал ему про стимулятор, но присутствие Люпина, который целый год был моим преподавателем, не располагало к излишней откровенности.
— Вообще-то он правильно рассердился, — сказал я. — Я там один состав варил, который он запрещал…
— Запрещал? — удивился Блэк. — Чтобы старина Нюниус да запрещал варить зелья?
— Сириус! — укоризненно произнес Люпин, но Блэк не обратил на него внимания.
— Яд какой-нибудь?.. — рассуждал Блэк. — Нет, вряд ли — ему бы это только понравилось. Может, приворотное зелье, а, Линг? — Он подмигнул мне и ехидно улыбнулся.
— Сириус, прекрати, — сказал Люпин. В эту секунду чайник засвистел, и я поднялся, чтобы налить в чашку кипятку. Покопавшись в шкафу, я обнаружил там коробку с печеньем и вернулся за стол, намереваясь больше слушать и меньше говорить, поскольку вся эта беседа рано или поздно могла оказаться добычей Снейпа, имевшего привычку выуживать из моей головы наименее приятные воспоминания, и мне совершенно не хотелось обсуждать с Блэком школьные прозвища зельевара.
— А что! — сказал Блэк, наливая в свой бокал вина. — Мы, знаешь ли, с твоим профессором ста-арые знакомые… Может, он думает, что я теперь по гроб жизни должен быть ему благодарен? — обратился он к Люпину, и тот, очевидно, понял, о чем идет речь, поскольку вздохнул и покачал головой:
— Ничего он не думает, Сириус, и давай уже оставим эту тему…
Я размешивал ложкой сахар, понимая, что лучше помалкивать и вести себя как можно незаметнее. Однако Блэк снова обернулся ко мне.
— Кстати, ты так и не ответил на вопрос, — сказал он.
— На какой?
— Который я задал тебе на собрании Ордена.
— Да что за орден-то? — решил я воспользоваться случаем. — Все только и говорят — орден то, орден сё…
Во взгляде Блэка читались откровенные сомнения.
— Зачем тогда говорить слово «орден», если вы не хотите, чтобы я о нем знал? — с досадой произнес я.
— Орден Феникса, Линг, — сказал Люпин. — Дамблдор основал его в первую войну с Волдемортом.
— Зачем? — удивился я. Блэк поднял брови, но Люпин был само спокойствие.
— Для более эффективной борьбы, — объяснил он. — На Министерство особой надежды не было и в те годы: оно сдавало позицию за позицией, его наводнили тайные Пожиратели и те, кто им сочувствовал. А в Орден пришли люди, которым Дамблдор доверял… и которые доверяли друг другу.
Блэк фыркнул. «Конечно, Петтигрю», подумал я.
— … В общем, это было чем-то вроде тайного общества — тайного как для Волдеморта, так и для Министерства, — закончил Люпин. — И правда, похоже на гоблинов-революционеров, — усмехнулся он и посмотрел на Блэка.
— Значит, Снейп учил тебя окклюменции? — неожиданно спросил тот. Я кивнул.
— А чему еще?
— Пожалуйста, перестань устраивать допросы, — проговорил Люпин.
— Я не устраиваю допросов, — ответил Блэк, не сводя с меня глаз. — Просто меня немного тревожит, что в Хогвартсе будет уже два человека, которые общаются с Волдемортом… скажем так, на дружеской ноге. Дамблдор говорил, ты способный колдун, а Волдеморту в его теперешнем положении ой как нужны такие люди. Да к тому же, Слизерин… — Блэк сделал выразительную паузу. — Дамблдор излишне доверчив, это всем известно.