Литмир - Электронная Библиотека

— Сначала ты, приятель.

Джон поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Оглянулся и увидел, что Том одолел лишь половину лестницы. Когда он приблизился к Джону, то слегка запыхался.

— Хочешь показать мне, что я потерял форму? Это самое трудное физическое упражнение, какое я проделал за последние месяцы.

Джон шутливо шлепнул его по затылку:

— Тебе не надо было бросать играть. Такие мухачи-полузащитники, как ты, не обязаны делать захваты. Это наша, флэнкеров, забота. Мы все за вас делаем.

— Уж не утверждаешь ли ты, что делал за меня все захваты? — спросил Том. — Насколько я помню, ты был слишком занят попытками добиться, чтобы мухача-полузащитника противника унесли на носилках. Куда тебе до меня!

Джон ухмыльнулся:

— Уж эти мне мухачи-полузащитники. Только и забот что вытанцовывать вокруг поля.

Последовала неловкая пауза, и Джон мысленно чертыхнулся. Он не должен забывать, насколько чувствителен Том.

На лице Тома появилось сожаление.

— Какие игры при моей работе, — пробормотал он. — Неужели ты будешь играть за «Чидл айронсайдс» в следующем сезоне?

— Надеюсь, — ответил Джон, стараясь ничем больше не задеть друга. — По уровню они много ниже «Стокпорта», но, когда могу, я там появляюсь.

— За какую команду ты играешь, старый козел? За ветеранов? Когда ты начал надевать эти алые трусы с надписью «Не троньте меня»? — Том шутливо толкнул друга в бок и улыбнулся.

Обрадованный, что Том не обиделся на его замечание, Джон прошипел:

— Отвали! — и двинулся за Томом к бару.

Состязание по мини-регби устраивалось в духе последнего соревнования сезона. Глядя вниз на команды, разминающиеся на боковой линии, Джон сразу понял, что многие игроки все еще мучаются от похмелья после предыдущей ночи. Когда одного из них вырвало перед выходом на поле, толпа зрителей восторженно взревела. Во время самих матчей все команды избегали острой игры, вместо этого использовались невероятно длинные пасы и навороченные передвижения. За игрой было интересно следить, но команды вскоре устали, хотя каждый матч длился пятнадцать минут.

Был момент, когда худенький бек неубедительно попытался обвести форварда, бегущего через поля. Форвард на его финт не купился, направив удар на того, кто держал мяч, а не на игрока, которому он собирался этот мяч передать. Плечо форварда ударило бека по почкам, заставив согнуться пополам и рухнуть на траву.

Толпа дружно охнула, а Том повернулся в кресле и в восторге стукнул Джона по плечу.

— Прямиком из инструкции по захвату от Спайсера! — воскликнул он. — Вот это удар!

Джон заметил, что несколько человек прислушиваются к комментариям Тома, и скромно опустил голову. Но упоминание о его фамилии не прошло незамеченным. И конечно, к ним подошел пожилой мужчина в костюме с галстуком.

— Джон Спайсер? Руперт Хорсли.

Джон поднял голову, сразу обратив внимание на акцент и значок клуба по регби и футболу Манчестера на блейзере. Он неохотно встал, чтобы пожать протянутую руку.

— Рад встрече.

— Все еще играете, Джон? — спросил мужчина несколько громче, чем нужно. К животу он прижимал кружку с пивом.

Джон потер шею.

— Да, но только на общественных началах. «Чидл айронсайдс».

— Открытый боковой фланкер?

Джон кивнул.

— В первом составе?

— Угу.

Мужчина некоторое время гладил свои усы, потом взглянул вниз, на Тома.

— Видел, как этот парень разделывался не с одним игроком, когда играл за «Стокпорт». Лучший седьмой номер среди непрофессионалов, какого мне доводилось видеть.

Джон поежился, а Том поднял брови в знак восхищения. Когда мужчина повернулся, чтобы присоединиться к друзьям, он положил руку на плечо Джона и пробормотал:

— Я считаю, что вы могли бы добраться до самого верха.

Он ушел, не дожидаясь ответа, а Джон неловко опустился в кресло. Когда мужчина отошел достаточно далеко, Том склонился к Джону и прошептал, почти не разжимая губ:

— Нравится мне это! Он даже не вспомнил, что я тоже играл. Старый придурок!

День двигался к вечеру, приятели вели ничего не значащий разговор между вспышками энтузиазма на поле. Когда же две очень усталые команды сыграли финальную игру, Джон и Том, выпив по несколько кружек пива, расслабились.

— Как вообще жизнь… чем ты сейчас занимаешься? — спросил Том.

— Главное оперативное подразделение. Тяжелая работа, часто допоздна, особенно если возникает новое дело, но мне нравится, спасибо.

— Когда ты туда перешел? Два месяца назад?

— Почти четыре.

— Бог мой, как летит время! Но ты все еще считаешься детективом-инспектором?

— Да, и комбинация довольно кошмарная. Я работаю на подразделение Трэффорд в патрульной службе, но если случается что-нибудь серьезное, чаще всего убийство, меня направляют в главную команду для ведения следствия. Все патрульные подразделения в Манчестере направляют своих сотрудников в эту команду по мере надобности. Решение принимается по выборочному принципу, но все подразделения стонут, считая его несправедливым.

— Не продолжай — они платят фирме консультантов в поисках лучшей системы?

— Нет, мы просто смотрим, как это делается в Лондоне.

— А что там?

— РПБР. По-моему, расшифровывается как районное главное подразделение быстрого реагирования. В нем постоянные члены, занимающиеся крупными преступлениями. Только мы себя обзовем иначе. Может, ПГБР — полицейская главная бригада реагирования.

Том засмеялся:

— А я-то думал, что в Манчестере лишь рекламные агентства так по-уродски называются. Я эти аббревиатуры постоянно путаю. Значит, ты подашься в эту бригаду, когда она начнет функционировать?

— Определенно. Там лучшие люди и самые интересные дела. Но попасть туда будет нелегко.

— Не то что главное оперативное подразделение, где тебе доверяют ловить угонщиков.

— Эй! — обиделся Джон и поднял указательный палец. — Не смейся над этим делом — они воруют десятки машин в месяц. Не знаю, из кого состоит банда, но зарабатывают они неплохо. И ведь это только одно расследование. Мы же одновременно ведем несколько дел.

— И что еще?

Джон порылся в памяти в поисках дела, о котором можно было бы поговорить.

— Помнишь женщину, мы нашли ее под виадуком около Стокпорта в прошлом году?

Том кивнул:

— Какая-то барменша, ее забили до смерти.

— Да, она. Убийца сел пожизненно, и поймала его бригада, в которой я работал. Ну и судмедэксперты.

Том молчал, в ожидании глядя на друга.

— У нее на лице нашли особый гравий. Выяснилось, что он имеется на небольшом участке в парке на севере Манчестера. Мы прочесали кусты вокруг и обнаружили кирпич, которым ее били. Эксперты добыли кусочек кожи с неокровавленного конца кирпича и провели анализ на ДНК. Результат совпал сданными, уже имеющимися в картотеке. Мы арестовали преступника через три часа. Оказалось, хозяин бара. В багажнике его машины были кровь и волокна ткани. Он убил женщину в парке, затем провез через весь город и выбросил.

— Удачно справились, — заметил Том, на которого рассказ Джона произвел сильное впечатление.

— А как у тебя с работой?

Том поморщился и посмотрел в окно.

— Да нормально. Платят отлично, но, честно говоря, мне малость поднадоело.

— Почему? — спросил Джон, наклоняясь вперед.

Том взглянул на него, потом снова уставился в окно.

— Не знаю. Непростое это дело — постоянно целовать задницы клиентам. Пытаться прийти в экстаз от их баннеров и продвижения по служебной лестнице. Достаточно немного потрудиться в этой области, как начинаешь понимать, что все рекламные компании основаны на одинаковых принципах.

— Например?

Том вздохнул так, будто ему все наскучило.

— Жадность, лень, зависть, гордость… Остальное забыл.

Джон удивился.

— Знаешь, это ведь мотивы для большинства преступлений. Не предполагал, что большая часть рекламы тоже на этом зиждется.

— Не б ольшая часть, а вся. Возьми, к примеру, кредитные карточки. Здесь срабатывает жадность. Реклама всегда на что направлена? «Зачем ждать, купите то, что вам хочется сегодня с помощью карты». Ни малейшего упоминания о том, как позже вы станете расплачиваться. Машины? Тут все зависит, под каким углом они работают. Обычно они бьют на гордость. «Садитесь в эту машину, и все будут от вас в восторге». Сводится к одному и тому же — подкормке машины.

8
{"b":"162411","o":1}