Литмир - Электронная Библиотека

— Роулинз? — переспросил Джо. — Имя какое-то знакомое. — За ним есть что-нибудь?

— Ничего серьезного, если не считать восьми лет тюрьмы за нанесение тяжких телесных повреждений. Пырнул ножом одного парня за то, что тот не уступил ему место на парковке.

— Больше ничего? Убийства? Изнасилования?

— Похоже, ты сильно разочарован.

— Давай выкладывай, я чувствую, что у тебя еще что-то есть.

— Нет. Серьезно, нет ничего. Имя Роулинза мне назвал охранник из тюрьмы, в которой тот сидел. Город Элай, штат Невада. Услышав о гибели Риггза, он позвонил в Крейн, там сделали соответствующую пометку в файле, на которую никто не обратил внимания. Естественно, а чего обращать, если Риггз мертв? Так я и вышел на того охранника. Отличный парень. Он сказал мне, что Роулинз чуть не порезал своего сокамерника, но сдал ему самодельный нож, чтобы не отправиться досиживать в одиночку. Кстати, рассказал мне, что Риггз давно собирался похитить кого-нибудь с целью выкупа, чтобы сделать Роулинзу приятное по выходе из каталажки.

— И когда он вышел? — спросил Джо.

— Роулинз? Постой, дай вспомнить. В июле, два месяца назад. А зачем ты спрашиваешь?

— Да потому что этот парень может охотиться за мной, Дэнни.

— Брось! Зачем ты ему нужен? Парень отмотал восьмерик, в тюрьме вел себя нормально, сидит сейчас где-нибудь да радуется. По словам охранника, на психа он совсем не похож. Или ты думаешь, у него есть корни в Ирландии?

— Дэнни, пойми, все это очень серьезно. Кэти убита.

— Ах вон оно что! И ты думаешь, это сделал Роулинз?

— Он мог это сделать, — задумчиво ответил Джо.

— Знаешь, от поножовщины на стоянке до трансатлантического перелета с целью отомстить за смерть друга… Странноватый прогресс, я бы сказал.

— Все может быть.

— Да, но как он найдет тебя в Ирландии?

— Понятия не имею. Разные есть способы.

— А кто еще знает, что ты в Ирландии? — спросил Дэнни.

— Кроме вас и Анны с Шоном, никто.

— Ну и кто же, по-твоему, мог выдать ему твой адрес? Ты же не хочешь сказать, что кто-то из его дружков ехал за тобой до аэропорта?

— Таксист мог сказать, который отвозил нас в аэропорт, кто-то из соседей… Не знаю, Дэнни… Но я чувствую, что он здесь.

— Джо, а ты, случаем, не рехнулся там, среди зелененькой ирландской травки?

— У тебя нет оснований так говорить! — отрезал Джо.

— Нет, конечно. Я тебя давно знаю. Извини, пошутил неудачно. Только странно мне все это. Как ты надеешься раскрыть преступление, сидя у бассейна с рыбками?

— Нет у меня здесь никакого бассейна.

— Джо, ты явно преувеличиваешь. В наше время люди стали подозрительными. Просто так никто никому ничего не скажет. Сначала узнают, кто ты, зачем, да… Извини, тут у меня телефон звонит.

Джо задумчиво сидел, прижав трубку к уху.

— Эти новички меня задолбали, — снова послышался голос Дэнни. — Ну никак не хотят понять, что нельзя давать справок никому, даже родственникам… Постой, я вспомнил! — вдруг воскликнул он. — Черт подери! Джо, подержи еще трубку пару минут, сейчас я кое-что уточню.

Минуты две Джо ждал, затем положил трубку, поднялся и уже собирался уходить, как телефон вновь зазвонил.

— Да? — ответил он.

— Джо, это снова я. Слушай, я совсем упустил из виду. Тут пару недель назад был один странный звонок. — Дэнни сразу перешел к делу. — Дежурил опять же один из наших молодых. Говорит, к нему обратился по телефону какой-то лейтенант Уэйд из девятнадцатого участка и попросил тебя. А этот молодой ничего о тебе не знал и ляпнул, что ты уехал в Ирландию. Конечно, никакого Уэйда в девятнадцатом участке нет, мы их там всех знаем, даже проверять не стали. Молодому дали, конечно, взбучку, но, сам понимаешь, дело сделано.

У Джо екнуло сердце.

— Говоришь, он сказал, что я в Ирландии? — переспросил он. — Значит, я оказался прав. Этот парень здесь. Надеюсь, он хотя бы здешний мой адрес не назвал, — мрачно пошутил Джо.

— Да не волнуйся ты. Ну и что, собственно, произошло? В Ирландии так в Ирландии. Даже если предположить, что звонил именно этот Роулинз, то как он тебя там найдет?

— Очень просто найдет, — упавшим голосом ответил Джо. — Ирландия — очень маленькая страна.

— Что значит маленькая? Миллионов двенадцать-то есть? — спросил Дэнни.

— Нет, Дэнни. Здесь всего три с половиной миллиона жителей. Причем миллион в одном только Дублине, а остальные два с половиной разбросаны по всему острову. Это очень мало, Дэнни, и найти человека тут легче легкого. Можешь мне поверить. Ладно, Дэнни, спасибо тебе за помощь, и давай пока на этом закончим. С остальным я разберусь сам. Осмотрюсь повнимательнее, дня через два-три перезвоню. — Он уже собрался положить трубку на рычаг, но передумал, снова поднес ее к уху. — Алло, Дэнни, ты слышишь? Узнай, пожалуйста, у этого охранника, как зовут сокамерника Роулинза. И расспроси о самом Роулинзе. Пусть каждую мелочь о нем вспомнит.

Дэнни недовольно хмыкнул.

Джо бросил трубку и направился в кабинет, подошел к книжному шкафу и вытащил из-за ряда книг коробку, в которой лежал дубликат его полицейского значка. Вообще-то иметь их запрещалось, но почти у всех офицеров они были. За потерю значка наказывали лишением десяти дней отпуска, поэтому Джо брал на работу дубликат, а оригинал оставлял дома, прятал в надежном месте. Теперь оригинала у него не было, он сдал его вместе с оружием. Сердце у него защемило, он вдруг почувствовал острую зависть к Дэнни. Открыв бумажник, он посмотрел на пластиковую карточку, служебное удостоверение, такое же, как у Дэнни, с разницей в одно только слово, изменившее всю его жизнь, — «уволен».

О'Коннор сидел перед грудой папок, мысленно подготавливая себя к тому, что читать он будет все очень внимательно, не пропуская ни единого слова и запоминая главное. Как обычно, все бумаги, касающиеся текущего расследования: распечатки телефонных разговоров, протоколы допросов свидетелей, а также результаты вскрытия и исследований из патологоанатомической лаборатории, — составлялись в трех экземплярах, после чего подписывались делопроизводителем и передавались детективу, ведущему дело. К первому экземпляру приклеивался листок с фамилией выполнившего задание и его выводами. Папка с ними находилась справа на столе, вторые и третьи экземпляры лежали перед О'Коннором, каждый листок документации: показаний, заключений, сообщений — в отдельном пластиковом пакете. На их основе составлялся документ — список возможных причин и подозреваемых, среди которых имя Шона Лаккези стояло первым. За последние пять лет О'Коннор трижды сталкивался с подобными делами, когда молодые девушки погибали от рук своих дружков, но никого из них детективу не удалось упрятать за решетку. Все трое вышли сухими из воды за недостатком доказательств. Хотя по всем им тюремная камера плакала горючими слезами. Однако суды не принимают во внимание интуицию сыщиков. Вот и сейчас она подсказывала О'Коннору, что Шон Лаккези невиновен, но вместе с тем он был абсолютно убежден в том, что парень чего-то недоговаривает или даже скорее врет.

Сначала Джо решил не отвечать, но телефон звонил так настойчиво, что он, вздохнув, все-таки подошел и снял трубку.

— Алло, вас слушают, — недовольно произнес он.

— Здравствуйте, мистер Лаккези, — раздался взволнованный голос. — Это вас беспокоит Паула, преподаватель истории. У меня ваш сын учится. Я не могу дозвониться матери Питера Гранта, поэтому решила сообщить вам. Дело в том, что минут десять назад его арестовал и увез в полицейский участок Ричи Бейтс.

— Что?! — вскрикнул Джо. — Вы в этом уверены?

— Я точно не знаю, что случилось, но по крайней мере он сам мне так сказал.

— Спасибо, я немедленно еду в участок. — Джо швырнул трубку на рычаг.

Ричи и Питер сидели за столом напротив друг друга.

— Так что, ты меня арестовываешь? — спросил Питер.

48
{"b":"161516","o":1}