Литмир - Электронная Библиотека

Фрэнк покачал головой.

О'Коннор пожал плечами:

— Ей же всего шестнадцать. Девушке такого возраста легко заморочить голову.

— Может быть. Но только учти, что у этой девушки есть красота, ум, сообразительность и бойфренд, очень симпатичный парень.

— Некоторым девушкам нравится таинственность.

— Некоторым — да, но не Кэти.

— Ты, собственно говоря, можешь и не отвечать на мои вопросы. Считай, что я всего лишь размышляю вслух. Я понимаю, что ты здесь многих подростков знаешь, но это совсем не значит, что они держат тебя в курсе всего, что думают и делают.

— А им совершенно необязательно мне что-нибудь говорить. Я и так могу предположить, как они поступят. Именно потому, что знаю их с самого детства.

— Послушай, я всего лишь делюсь с тобой своими размышлениями, — сказал О'Коннор.

— Да я не против, пожалуйста. Только сначала поговори с ребятами, прежде всего с Эли Данаэр и Робертом Харрингтоном, и все поймешь сам. Я думаю, что ничего нового они тебе не сообщат. У нас все просто: что видишь, то и есть, не больше и не меньше.

— Значит, единственное, что у нас осталось, — это наркотики и беременность, — тихо произнес О'Коннор.

Фрэнк вздохнул:

— Нет, инспектор. Еще у нас осталось кое-что похуже. С момента исчезновения Кэти Лоусон прошло уже две недели.

Некоторое время О'Коннор сидел не шевелясь, затем взял со стола свой микрокомпьютер, сделал на экране какие-то пометки и снова поднял глаза на Фрэнка.

— Значит, ты не исключаешь самоубийства? — спросил он.

— Раньше с собой кончали очень немногие. Теперь такое случается гораздо чаще. Но я никогда не поверю, что Кэти Лоусон решилась свести счеты с жизнью, — для этого у нее не было никаких причин. Я боюсь, что ее убили.

Шон бессмысленно смотрел в окно. Роберт сидел перед телевизором и играл в «Человека-паука».

Анна приоткрыла дверь, просунула голову в комнату и крикнула:

— Я иду к Марте.

Никто даже не посмотрел в ее сторону.

— Черт подери. Никак я не научусь управляться с паутиной, — произнес Роберт.

Шон сразу догадался, что его друг водит рычагом вправо-влево.

— Не поможет, — сказал он. — Надо не из стороны в сторону рычаг мотать, а подать чуть влево.

— Блин, никак я не могу пройти этот уровень. Восьмой раз на нем застреваю.

— Дай сюда. Смотри, вот как нужно. — Шон взял рычаг и осторожно повел его в сторону. Из ладоней Человека-паука вылетели облачка паутины и прилипли к стенам двух стоящих рядом небоскребов. Перевернувшись в воздухе, он повис между ними на паутине.

— Черт подери! Ни хрена не получается. Он должен энергию набирать, а вместо этого просто так висит. Шон, дальше-то что мне делать?

— Читать, — отозвался тот, достал с полки инструкцию к игре, бросил ее Роберту, а сам взял у него рычаг.

Эли Данаэр провела инспектора О'Коннора в гостиную, села на диван. Сердце у нее колотилось. Инспектор уселся в старенькое кресло, оказавшись рядом. Сиденье под ним заскрипело и провисло чуть не до самого пола, Эли едва сдержалась, чтобы не засмеяться.

— Я знаю, что вопросов тебе задавали уже очень много, — заговорил О'Коннор, передвигаясь на край кресла, — но мне хотелось бы выяснить кое-что еще. Так, для полной ясности. — Он неопределенно покрутил ладонью в воздухе. — Что ты можешь сказать о Кэти?

— Она очень хорошая девушка.

— В самом деле?

— Да, — кивнула она. — Все знает, все хорошо понимает. Очень умная. Понятия не имею… — Эли осеклась.

— О чем?

— Куда она исчезла.

— А вы можете что-нибудь предположить?

— Нет. Ничего в голову не приходит.

— Кэти импульсивна?

— Временами — да, но она ничего не делает сгоряча.

— Ты хочешь сказать, что она экстраверт?

— Не знаю… — Девушка замялась. — Она, конечно, не слишком застенчивая, но и не наглая.

— Она может заговорить с людьми, которых не знает?

— Первой — никогда. Это я могу болтать с незнакомыми, а уж она только после меня.

— Вы говорите про Маунткеннон?

— Да откуда ж у нас в Маунткенноне незнакомые? Нет, я говорю о городе.

— Как ты думаешь, Кэти легковерная девушка?

— Разве умные люди обязательно легковерные?

— Она часто бывала в Интернете?

— Нет. Я бы даже сказала, что редко.

— А на каких сайтах?

— Где бомбы учат делать. — Эли усмехнулась.

О'Коннор терпеливо ждал ответа.

— Она ходила на музыкальные сайты, читала гороскопы, рецензии на новые фильмы, заглядывала на сайты других школ. Всё вроде бы.

— А в конференциях она участвовала?

— Нет, никогда.

— Ты в этом уверена?

— Знаете, я за ней не следила, но мне кажется, что нет. Виртуальное общение ей неинтересно, у нее вполне достаточно друзей и подруг, с которыми она всегда может поговорить вживую. — Эли на минуту задумалась. — О, теперь мне понятно, куда вы клоните! — воскликнула она. — Вы хотите сказать, что она смылась с кем-нибудь? Выбросьте из головы. Кэти не такая.

— Она любила пофлиртовать с парнями? Назвала бы ты ее кокетливой?

— Зачем ей это надо? — Эли удивленно посмотрела на инспектора. — У нее Шон есть. Вы его видели?

— Ты хочешь сказать, что второго друга у нее не могло быть?

— Конечно, нет, — уверенно ответила девушка. — Хотя Счастливчик и не в моем вкусе, но парень очень симпатичный. Многие девчонки хотели бы, чтобы он за ними ухаживал.

— А как она относится к комплиментам, к лести? Могут они вскружить ей голову?

— Да она их терпеть не может.

— Она может впасть в отчаяние?

— Да нет. Слушайте, к чему вы все клоните?

— Ни к чему. Я просто задаю тебе вопросы, вполне обычные для таких случаев, — невозмутимо ответил О'Коннор, глядя в записную книжку. — Хорошо. Твой отец владеет баром, а ты имеешь свободный доступ…

Эли со смехом оборвала его:

— К грязным кружкам и рюмкам?

— Я хотел сказать — к алкоголю. — О'Коннор пристально смотрел в глаза девушке.

— Ну вы даете…

— Не волнуйся, вопросов осталось совсем немного.

— Это вы не волнуйтесь, — резко ответила Эли. — Да, я работаю в баре у отца. Собираю со столов кружки и рюмки, ставлю их на поднос и несу в мойку. По дороге я вдыхаю запах алкоголя, а когда надышусь, сваливаю всю посуду в моечную машину и включаю ее. Потом я вытаскиваю оттуда чистую посуду и расставляю по полкам. Это все правда. Но только я не вижу никакой связи между кружками и исчезновением Кэти. Или, может быть, вы думаете, что я сквозь них, как сквозь увеличительное стекло, вижу Кэти и место, где она сейчас находится? Ну конечно. Она же там и сидит, в пивной кружке.

— По-моему, ты не очень жаждешь помочь нам разыскать вашу подругу.

— А чего помогать, если я и так знаю, что она вернется.

— И откуда в тебе эта уверенность?

— Оттуда, что вы говорите о том, чего не знаете, а я говорю о том, кого я знаю.

— Ну что ж, допустим. Ты траву куришь?

— Что? — Глаза Эли округлились.

— Не прикидывайся. Ты отлично слышала, что я спросил. Тем более что я вижу — куришь.

— Ну, курю иногда.

— А Кэти курит?

Эли рассмеялась.

— Нет и никогда не курила.

— Это точно?

— Абсолютно. Она моя лучшая подруга, так что я бы об этом знала.

— Она когда-нибудь говорила тебе о наркотиках?

— Не только говорила, но и постоянно спрашивала. Вы же знаете, что я здесь, в Маунткенноне, главный наркодилер.

— Ты можешь отвечать серьезно?

— Могу. Она никогда о них даже не заикалась и ни за что не станет их употреблять.

— А как она относилась к тому, что ты куришь траву? Одобряла?

— Слушайте, вы хоть думаете, что спрашиваете? Нам всего по шестнадцать, мы подруги, но мы не лезем друг к другу с советами и нравоучениями.

— Да, разумеется. — О'Коннор кивнул. — Просто я хотел узнать, что Кэти думает о наркотиках.

— Знаете, я уже рассказала Фрэнку все, что мне известно. И оставьте вы наркотики в покое, Кэти о них и не думала. И никакого отношения к ее поведению и исчезновению они не имеют. Она никогда не курила травку. Я иной раз курю, но я не наркоманка. Вы ищете Кэти? Вот и ищите. Только не нужно думать, что она сейчас где-нибудь разгружает баржу с кока-колой, чтобы заработать себе на дозу. Мы — простые деревенские девчонки, одна из нас иной раз покуривает травку, другая к ней и не прикасается. И ничего более противозаконного мы в своей жизни не сделали. Понятно вам? И никто к нам сюда не приезжает, ни рок-музыканты, ни наркодилеры. Да кому мы нужны?

26
{"b":"161516","o":1}