Литмир - Электронная Библиотека

— Блейк делает ювелирку, — заметил Дэнни, — и плавит разные металлы.

— Блейк — убийца! Он же у нас в руках был! Гребаный убийца!

Дэнни уставился на него:

— Не может быть!

— Еще как может! Работка-то точно такая же: изготовить восковую модель, потом вытопить воск, ввести центрифугой расплавленный металл и получишь кольцо или коронку.

На лице Дэнни возникло паническое выражение.

— А печь выключена?

— Ага. Все стрелки на нуле, индикаторы не горят. Да мы бы почувствовали запах газа или исходящий от печи жар.

— Черт бы меня подрал! Давай-ка все тут как следует осмотрим. — Дэнни нажал на кнопку выключателя на стене за верстаком. Но свет не загорелся.

Он повернулся к Джо, и их взгляды встретились.

Руфо сидел у себя за столом перед двумя толстыми пачками бумаг, пытаясь определить, за которую взяться в первую очередь.

Денис Кален постучал в дверь и вошел.

— Кажется, у нас возникла проблема. Я уже полчаса пытаюсь связаться с Джо, но безрезультатно. У него ж мобильник всегда включен, а сейчас…

— Да ладно тебе, никто не держит мобильник постоянно включенным.

— Дело в том, что Джо ждал от меня сообщения. Они ведь с Дэнни поехали к Престону Блейку, так? Я проверил его адрес — восемнадцать девяносто по Уиллоу-стрит. А это тот же самый адрес, который я откопал на другого парня, которого проверял. На Алана Модера.

— Кто он такой, этот Модер, черт возьми?

— Друг Дина Вэлтри еще с колледжа. Я проверил все данные, нашел его последний известный адрес — этот самый дом по Уиллоу-стрит.

— А другие жильцы там есть?

— На тот же период времени — это девяносто четвертый год — числится еще миссис Джоан Блейк.

— А мистер? А дети?

— Вот это и странно. Сам мистер Престон Блейк умер в девяносто четвертом году. И ему тогда было что-то около шестидесяти семи лет. То есть Алан Модер исчез с экранов радаров примерно в то же время, когда умер этот Престон Блейк.

Джо и Дэнни замерли на месте, когда сверху донесся глухой грохот, сопровождаемый сильной вибрацией, которая сотрясала стены, пол и все тяжелое оборудование, что стояло вокруг. Джо посмотрел вверх и увидел, как прогнулась и треснула потолочная балка с желобком, не выдержав давления сверху. Он успел заметить какой-то серебристый блеск, когда нечто навалилось на него.

Дэнни ухватил его за руку, светя куда-то фонариком, пытаясь что-то сказать и отчаянно тыча пальцем в сторону верстака. Потом лицо Дэнни, а затем и его тело исчезли в густом облаке едкой пыли.

Глава 25

Анна Лаккези тихонько постучала в дверь спальни Шона. Он не ответил.

— Милый? Я знаю, что ты дома.

Молчание.

— У меня для тебя новости.

— Заходи, — наконец отозвался он.

Анна распахнула дверь. Шон лежал на постели в черных спортивных штанах и синей майке с короткими рукавами. Глаза у него были красные и припухшие. Она села рядом с ним и нежно положила ладонь ему на щеку.

— Я знаю, сегодня у тебя трудный день, годовщина смерти Кэти. А мне ведь тоже ее не хватает.

— Не могу поверить, что уже столько времени прошло… — Шон заплакал.

— Понимаю. — Анна погладила сына по голове. — Я тебе вот что принесла. — Она поставила на прикроватную тумбочку ароматическую свечу. — Я помню, что тебе нравилась именно та свеча, что осталась после Кэти. Эта такая же, и я подумала…

Он положил ладонь на руку Анны:

— Спасибо, мам. Хоть ты про это помнишь…

— У отца забот полон рот, сам ведь знаешь.

— Я знаю, что эти заботы не о нас.

— Ты не прав. Ты просто не понимаешь своего отца. Он немного старомодный, Шон. Он, может, и выглядит иногда чересчур спокойным…

Шон неожиданно засмеялся.

— Что ты смеешься? Он и в самом деле временами так выглядит. Дети — такие жестокие к своим родителям…

— О'кей, он старомодный, но что в этом плохого?

— Именно. Но я что хочу сказать… Он оберегает нас от всех этих ужасных вещей, с которыми сам имеет дело. И он считает, что в прошлом году с этим не справился. Ему очень больно. Я вовсе не собираюсь на тебя давить. Но тебе следует помнить, что твой отец всегда заботится и беспокоится о нас.

В подвале царил абсолютный мрак. Оглушительный грохот уже стих.

Здоровенный обломок потолочного перекрытия закрыл Джо и Дэнни выход из-под верстака, где они сидели, тесно прижавшись плечом к плечу. Оба страдали из-за своего скрюченного положения, раздирающего легкие кашля и недостатка воздуха.

— Что это была за дьявольщина? — подал голос Дэнни.

Ответа он не получил.

— Джо? — снова окликнул он напарника и толкнул его локтем.

— Горло забито, — с трудом выдохнул Джо и закашлялся сухим и хриплым кашлем.

— Ты не ранен?

— Кажется, нет. А ты?

— С шеей что-то… — Его нижняя челюсть была прижата к груди. — Ты что-нибудь видишь?

— Нет. Вот только…

Дэнни с трудом повернул голову вбок.

— Вот дерьмо! Газ!

— Что — газ?

— Баллон. Вон там. Газ для печки. Он вон там лежит. — Кусок штукатурки упал с потолка, разбившись на мелкие осколки и обратившись в пыль. — Господи помилуй!

— Все в порядке. Все, что могло упасть, уже упало, а газ не проблема, если искры не будет. — Джо снова неудержимо закашлялся. — Ух, у меня что-то с горлом… — Он отчаянно пытался продышаться, но у него ничего не получалось.

Тишину улиц в Бруклин-Хайтсе разорвали звуки сирен. Первая пожарная машина прибыла через пять минут после звонка одного из соседей. Дверь в подвал находилась под передней верандой. Группа спасателей сразу бросилась к ней — у одного в руках был лом для вышибания дверей, у другого огнетушитель — первая помощь при пожаре, пока не подтянут пожарные рукава.

Старший наряда крикнул:

— Эй, внизу! Это пожарные! Меня зовут Джонсон. Кто-нибудь там есть?

— Есть! — крикнул в ответ Дэнни. — Двое! Мы из полиции.

— Ну держитесь! Сейчас мы вас вытащим.

— Быстрее! Мой напарник дышать не может. — Он посмотрел на Джо и снова закричал: — Почти не может! Напарнику трудно дышать!

— О'кей! — Джонсон повернулся к своим людям: — Передайте шефу, что тут двое полицейских. — Он опять развернулся к подвалу: — Как вас зовут?

— Дэнни Марки и Джо Лаккези, полицейское управление Северного Манхэттена.

— Еще кто-нибудь в доме есть?

— Не знаю, — ответил Джо слабым голосом из-за саднящего горла. — Не думаю. — И снова закашлялся.

— Взрыв был преднамеренный! — крикнул Дэнни.

— О'кей, — сказал Джонсон. — Думаете, есть возможность еще одного взрыва?

— Нет, это уже все, — просипел Джо.

— Но хозяин дома пользуется для работы газом! — вновь крикнул Дэнни.

Снаружи воцарилось молчание. Джо и Дэнни ждали. До них доносились потрескивание в рациях спасателей и голоса, теперь приглушенные.

Наконец снова раздался голос Джонсона:

— Парни, тут небольшой пожар возле двери, и нам надо им заняться, понятно? Ничего страшного, не пугайтесь.

Дэнни посмотрел на Джо:

— Вот дерьмо! Нет, меня это не устраивает. Совершенно не устраивает. — Он попытался наклониться вперед и сдвинуть обломок, который запирал им выход.

— Дэнни, Дэнни, успокойся! У нас сил не хватит, чтоб это сдвинуть. Не дергайся, пожар от нас далеко. Ты разве чувствуешь жар? Гарью пахнет?

— Нет, но в этом гребаном подвале все может случиться — тут тебе и газ, и дерьмо всякое, которое может вспыхнуть… этот Блейк мог и взрывчатку где-то заложить…

— Успокойся. Пожарные знают, что надо делать.

— Это самый страшный кошмар за всю мою жизнь, мать его! Самый страшный!

Он снова уперся ладонями в кусок потолочного перекрытия и стал его толкать, пытаясь упереться в него еще и ногами и оттолкнуться спиной от стены. Но тело оставалось в тесной ловушке, как и вначале, когда детективы забрались под верстак и скрючились там. Прошло совсем немного времени, и руки Дэнни онемели от бесполезных усилий. Тогда он начал бить по обломку кулаками и разбил себе все костяшки пальцев, не замечая боли и стекающего по лицу пота, уже пропитавшего всю рубашку.

48
{"b":"161515","o":1}