Литмир - Электронная Библиотека

— Всем доброе утро. Спасибо, что собрались. Мне очень жаль, но у меня очень печальные новости. Мэри Бёриг потеряла брата, Дэвида. Он умер в понедельник. Кто-то, вероятно, видел сообщение в газетах. Он был… убит.

Большинство, кажется, уже знали об этом.

— Причина, по которой я вам это сообщаю, заключается в том, что многие из вас знали Дэвида, и к тому же очень важно, чтобы мы все сейчас поддержали Мэри. Она очень расстроена. И чувствует себя неважно. Нынче утром она осталась у себя в комнате. И нам нужно дать ей возможность излить свое горе.

Она оглядела собравшихся. Некоторые уже плакали, другие печально опустили голову.

— Я знаю, что это такое — потерять близкого человека. Десять лет назад погиб мой сын Робин. — Джулия отвела взгляд в сторону. — Я очень любила Робина. Ему было всего семнадцать. Мне тогда казалось, что я не смогу жить дальше. Но я смогла, и я все еще здесь, с вами. Некоторые из вас тоже потеряли близких — своих нареченных, мужей и жен или членов семьи… ну, скажем, в результате недоразумений. Я знаю, как это трудно для вас — все время помнить об этом. Только что ваша жизнь была в полном порядке, но мгновение спустя все полностью переменилось. Может, какой-то человек, выпив лишнюю кружку пива, сел за руль — и в этом причина того, что вы здесь оказались. Мы не можем контролировать все, что происходит вокруг нас, но мы можем облегчить чужое горе. Я понимаю, что у всех у вас полно собственных дел, но мы должны поддержать Мэри. Потому что ей сейчас очень больно. Важно, однако, помнить, что нам не следует позволять обстоятельствам определять нашу дальнейшую жизнь. Мы же не хотим, чтобы все смотрели на нас только как на людей, получивших травму. Лично я не желаю, чтобы кто-то смотрел на меня как на маму несчастного Робина. Мы все способны на большее. Потерять Робина было для меня огромным несчастьем, но оно заставило меня создать эту клинику, которая делает людям добро. Итак, я прошу вас: пожалуйста, поддержите Мэри, вы можете помочь ей пройти через это несчастье.

Закончив собрание, Джулия вышла из комнаты и обнаружила, что ее ожидают Джо и Дэнни.

— Вы не против, если мы побеседуем с Мэри? — спросил Джо.

— У нее нынче утром был припадок, она сейчас отдыхает.

— Много времени это не займет.

— А о чем пойдет разговор?

— Несколько вопросов о Дэвиде и некоторых его финансовых делах.

— А что с ними такое?

— Мы бы с ней хотели это обсудить, — настойчиво сказал Джо.

— О'кей, никаких проблем. Я вовсе не хотела совать нос…

Тут зазвонил сотовый у Джо, и он отошел в сторону.

— Это опять Скотт Долан. Вы мне не поверите, но один из приятелей Кертиса Уолстона из «Трахорн рефайнинг» только что обнаружил весь заляпанный кровью рабочий халат в вещах, присланных из лаборатории Вэлтри.

— Вы шутите!

— Он у меня перед носом, упрятан в пакет для вещдоков. Парень вытащил его из печки. Он тоже терпеть не может своего босса и считает гнусным произволом, что Уолстона вышибли с работы.

Мэри лежала на кровати, свернувшись клубочком и уставившись на фотографию Дэвида, стоявшую на прикроватной тумбочке. Из близких у нее никого больше не осталось. Потом Мэри посмотрела на собственное фото с Магдой и Джулией, стоявшее рядом, и поняла, что на свете все же есть еще люди, которым она небезразлична. Теперь ее дом — здесь. Впрочем, она это осознала уже через неделю после того, как прибыла в «Колт-Эмбри». Ей и до смерти Дэвида не хотелось, чтобы что-то изменилось в ее жизни, а сейчас тем более. Тут она услышала стук в дверь и пошла открывать.

— Привет, Мэри! Это опять мы, детективы Лаккези и Марки.

— Заходите.

— Мы хотели бы прояснить кое-что, — сказал Джо. — Мы просматривали финансовые документы вашего брата. Нам известно, что Дэвид оплачивал ваше пребывание здесь. Но еще до того, как на вас было совершено нападение, он выписывал чеки на ваше имя на весьма крупные суммы. Вы это помните?

Мэри нахмурилась:

— Ну, Дэвид же мой старший брат, он всегда мне помогал… — Она пожала плечами.

— Эти чеки выписывались ежемесячно на сумму в пять тысяч долларов каждый.

— Ух ты! Это ж целая куча денег!

— Вот именно. Может быть, вы вспомните о них или, может, вспомните, на что вы могли их потратить?

— Конечно… Только я не знаю. Правда, не знаю. Я бы вспомнила…

Магда Олешак вошла в библиотеку. В углу стоял Стен Фрейт, глядя на большую фотографию в рамке, висевшую на стене. На снимке был изображен светловолосый юноша, терпеливо улыбающийся в объектив. Над фото висела деревянная табличка с надписью «Галерея».

Полгода назад Магда расчистила место, куда пациенты могли бы вешать фотографии друзей и родственников. Это являлось частью лечения — приятно, когда перед глазами лица близких людей, навевающие счастливые воспоминания. Всем «постояльцам» настоятельно рекомендовали приносить в библиотеку такие фотографии. Мэри принесла фото Дэвида.

Магда кивнула на снимок:

— Это была первая фотография, которую мы здесь повесили, — Робин Эмбри, сын Джулии. Бедный мальчик! Погиб в автомобильной катастрофе.

Стен соболезнующе кивнул.

— А как там Мэри?

— Тяжело ей, конечно. Это для нее не просто потеря брата — с Дэвидом связаны ее воспоминания о том времени, когда она была здорова и счастлива. А теперь, когда его не стало, мне кажется, она считает, что во всем мире не осталось ни единого человека, кто знал бы ее именно такой — гордой и сильной, то есть настоящей Мэри.

Глава 20

Ресепшионистка позвонила Дину Вэлтри и предложила Дэнни и Джо присесть, от чего те отказались. Вэлтри вышел почти сразу же, с улыбочкой и широко раскинув руки.

— Доброе утро, детективы! Для вас уже приготовлен конференц-зал на третьем этаже. Можете пользоваться, там все есть: вода, кофейный автомат… я заказал пирожки, печенье, пирожные…

— Спасибо, — сказал Дэнни. — Очень любезно с вашей стороны.

— Как вы намерены проводить это мероприятие? — осведомился Вэлтри.

— Просто присылайте к нам всех по одному, по списку. Говорить никому ничего не надо.

Вэлтри кивнул и удалился.

Когда детективы вышли из лифта на третьем этаже, то увидели, что их уже ожидает возле двери в конференц-зал маленькая, ученого вида девушка-азиатка в очках без оправы, с длинными блестящими волосами, убранными в «конский хвостик», в облегающем белом халатике. На ней были светлые колготки и непритязательные коричневые туфли.

— А вот и наш клиент, — тихонько произнес Дэнни.

Джо засмеялся, и девушка вздрогнула.

— Я вас напугал? Извините. Заходите в зал. — Джо открыл перед ней дверь.

— Я просто задумалась. И кроме того, я терпеть не могу любые… э-э-э… официальные допросы.

— Не думаю, что вам стоит о чем-то волноваться, — успокоил ее Дэнни.

Она уселась на стул, сложив руки на коленях.

— Позвольте узнать, как вас зовут.

— Уши Гар.

— О'кей, мисс Гар…

— Просто Уши.

— Хорошо. Уши, нам стали известны некоторые факты, и мы подумали, что вы сможете нам помочь кое-что прояснить.

— Я попытаюсь.

— Вы в последнее время не замечали ничего подозрительного на вашей работе?

— Подозрительного? — Девушка немного подумала. — Нет. — Она четко и резко качнула головой.

— А что-нибудь необычное замечали? — спросил Джо.

— Что, например?

— Например, такое, что не встречается каждый день, то, что могло бы вас удивить.

— Нет, такого не помню.

— А такого, от чего вам стало не по себе?

— Нет.

— Может, кто-то из ваших коллег по работе как-то странно себя вел?

Она улыбнулась:

— Если бы! К сожалению, они все тусклые и неинтересные. Вкалывают себе по-тихому, на вечеринки не ходят. Я, можно сказать, здесь самая отвязанная. Это чтобы вы поняли, какая тут обстановочка.

— О'кей. А отношения между сотрудниками нормальные?

41
{"b":"161515","o":1}