– «Что за шутки»?! – взревел д’Эрикур в ответ. – А напасть на меня в день моей свадьбы – это, по-вашему, тоже шутки?! Вы убили Софи, я чудом остался жив – это у вас такой юмор?! Бросьте притворяться, негодяй! Неужели вы думаете, что я до сих пор ничего не понял? Вы испугались, что, женившись на мадемуазель де Жерминьяк, я получу шкатулку со свитком в свое полное распоряжение! Да-да, именно вы! Кроме вас, я никому не говорил об этой свадьбе!
– Что за бред?! Дело происходило на рынке, вокруг нас была толпа народу!
– Не смешите, Помье! Неужели вы считаете, что торговки рыбой и овощами охотятся за свитком всевластия, как и мы с вами?!
– Понятия не имею, за чем охотятся эти женщины, но подслушать нас мог кто угодно! В такой толпе… К тому же вы кривите душой, утверждая, что о свадьбе никто не знал. Неужели вы ничего не сказали своим родным, собраясь ехать венчаться?..
– Да как вы смеете?! Вы… нищий… вы… безродный… эпигон! Говорить такие вещи о д’Эрикурах… О нас… О моей семье… Да будет вам известно, что мой пращур…
– Успокойтесь, успокойтесь, виконт. – Кавальон взял за руку разбушевавшегося аристократа, призывая его вести себя более взвешенно. – Вы же видите, этот человек так глуп, что не понимает, что говорит! Не обращайте вимания на его бестолковую болтовню! Тем более, что для нас он безопасен. Он наш пленник. Со всеми подозрениями разберемся потом. Сейчас, мне кажется, разумнее всего покинуть это здание. Интуиция говорит мне, что здесь нам может грозить опасность. Одно лишь, последнее слово, Помье: зачем вы пришли сюда?
– Чтобы узнать, зачем вы сделали то же самое! – простодушно ответствовал литератор. – Хотя, если честно, мне повезло по чистой случайности. Я мучился бессонницей, бессмысленно глядел в окно и увидел вас…
– Быть такого не может!
– Это почему же не может? Я специально вселился в гостиницу, расположенную максимально близко к особняку Орлеана…
– Чтобы следить за нами?!
– А как же? Весь Париж говорит об удивительной дружбе знаменитого д’Эрикура с безвестным Кавальоном, об их одновременном отравлении, об их жизни под крышей герцога… А я должен сидеть спокойно?! Моя дама сердца пала жертвой тех же злоумышленников, что и ваша, и я должен сидеть в тупичке Собачьей Канавы и тихо ждать смерти?!
– Что случилось с вашей дамой сердца? – недоверчиво спросил д’Эрикур.
– Наконец-то вы изволили этим поинтересоваться! – не без некоторой гордости отозвался Помье. – Ее похитили! Моя Тереза пропала две недели назад. Просто ушла из дома и не вернулась. Я спрашивал у соседей… все бесполезно… а после… – писатель аффектированно вздохнул, – мне пришла записка. Неизвестный сообщал в ней, что Терезу отняли у меня за то, что я сунул нос не в свои дела…
История похищения звучала не очень-то достоверно, а Помье рассказывал ее с излишним пафосом, словно кичился своим страданием. Однако знаток человеческих душ Кавальон заметил у писателя признаки страха. Ужас и чувство бессилия перед старинным орденом, объединившие алхимика и виконта, привели к ним теперь третьего участника бастильского обеда. Значит, литератор невиновен. Значит, он тоже ищет защиты, ищет союзников…
– Я не верю. Вы лжете! – сказал д’Эрикур.
– По приезде в Париж вы можете поговорить с моими соседями… – начал было Помье.
– Ну, довольно! – прервал Кавальон. – Нам нужно убираться отсюда! Скоро придут депутаты, в конце концов! Словно нельзя обсудить в другом месте все эти вещи!
– Да, пойдемте, – сказал д’Эрикур.
– Только последний вопрос! – неожиданно выкрикнул литератор, когда все трое уже двинулись к выходу из зала. – Я, конечно, подслушал ваш разговор… Нельзя ли увидеть ту рукопись о свитке, про которую говорилось? Атлантида, храм, бастард?..
Алхимик и виконт остановились, вопросительно взглянули друг на друга, пытаясь опеределить, кто из них более виноват в том, что тайна обладания ценным текстом утекла к третьему человеку.
– Неужели вы думаете, что, даже если бы некая рукопись существовала, мы стали бы делиться имеющимися в ней сведениями с таким подозрительным человеком как вы, Помье? – произнес виконт.
– Скажем проще, – поддержал его алхимик, – не вашего ума дело.
– Я предполагал такой ответ, – ухмыльнулся писатель. – Тогда попробую сам угадать, что написано в этом тексте. Атланты привезли свиток всевластия в Древний Египет и выстроили для него пирамиду. Хеопс был их первым царем. Заклинание хранили жрецы. О нем узнал Платон. Он рассказал Аристотелю, тот – Александру… Ну что, продолжать?
Продолжать было не нужно. На лицах алхимика и виконта было написано все. Никогда, нет, никогда еще Кавальон не испытывал такого изумления, такого шока! Откуда Помье знает?.. Он действительно сообщник тамплиеров? Или…
– Так это вы продали мне эту галиматью за огромные деньги?! – вскричал д’Эрикур, которому история, известная Помье, немедленно перестала казаться правдивой и интересной. – Грабитель! Немедленно отвечайте!
– Вы ее купили?! – изумился в свою очередь Помье. – И, как я понимаю, у неизвестного?! В таком случае этот продавец ограбил не только вас, но и меня…
– Что вы хотите этим сказать?!
– Только то, что являюсь автором этого сочинения.
В зале повисла неловкая пауза. Тишину нарушал только дождь, барабанивший в окно на потолке. День обещал быть хуже некуда.
– Вы написали историю свитка? – переспосил Кавальон.
– Ну да, – пожал плечами Помье. – Разумеется, я ее просто выдумал. Мой издатель сказал, что на подобные сочинения нынче есть спрос, так что я решил… Собственно, это ведь было только начало. Я успел сочинить лишь несколько страниц до того, как рукопись загадочным образом исчезла прямо с моего рабочего стола.
– Что-то все у вас пропадает! То рукопись, то жена! – проворчал виконт.
– Если не верите, зачитайте какой угодно отрывок из этого текста, и я скажу вам, что было дальше, – с готовностью отозвался Помье. – Или дайте бумагу, перо и чернила, а затем сравните почерк с почерком в той рукописи. Можно сделать это когда угодно! Хотите? Ну идемте, докажу!
– Да-да! – заволновался Кавальон. – Черт возьми, какого лешего мы торчим здесь? Ну, довольно разговоров, убираемся!
На этот раз двоих союзников и их так называемого пленника, который, впрочем, шел по своей воле, ничто не задержало. Они покинули зал, прошли по темному коридору, достигли выхода, толкнули дверь на улицу… и поняли, что она заперта!
– Не может быть! – воскликнул д’Эрикур. – Дайте-ка я попробую!
Попробовали все. По очереди, а потом вместе. Дверь не поддавалась.
– Что за дурные шутки?! – вскричал виконт.
Помье принялся колотить в дверь руками и ногами. Кавальон быстро перебирал в голове версии объяснения…
Но объяснение пришло само.
– Ну что, голубки? – раздался снаружи противный голос. – Спохватились, а тут и заперто? Хе-хе! Не надо было лезть куда не следует! Вы покойнички! Солому мы уже разложили. Сейчас брат принесет факел и весь этот вертеп вместе с вами отправится к праотцам! Можете пока мне исповедаться, хе-хе-хе! Причастить не обещаю, а вот про грехи послушаю с удовольствием!
17
Прачка Тереза Троншар примеряла жемчужные серьги. Они хорошо сочетались с таким же кольцом, но не очень подходили к изумрудному ожерелью и огромной алмазной броши, прицепленной к чепцу на манер кокарды. До тридцати пяти лет Тереза ничего подобного не видала, но за последние несколько месяцев, с тех пор как жизнь ее и ее братьев резко изменилась, уже привыкла быть обладательницей сокровищ. На улицу она их, естественно, не носила и то, что драгоценности в конце концов будут проданы, понимала, но все равно была рада. Тереза любила надевать украшения умершей госпожи Жерминьяк и вертеться в них перед зеркалом. По вечерам при свете масляной лампы, отражающемся от граней драгоценных камней, ее лицо казалось не таким уж и черным, не таким уж и безобразным, не таким уж и морщинистым.