— Ну пойдем, — торопится он, — мне не терпится познакомиться с папой.
А меня начинает тошнить.
Протягиваю Дилану руку, но он убегает вперед и взбирается вверх по ступенькам. В конце лестницы оборачивается, корчит гримасу и кричит мне:
— Копуша!
Когда я поднимаюсь, сын стремительно убегает в сторону фонтана. Но вдруг резко останавливается.
Догнав Дилана, я обнимаю его.
— Что случилось?
— Я боюсь. Здесь львы! — Его глаза наполняются слезами. И он добавляет чуть тише: — Что, если я не понравлюсь папе?
Я крепко прижимаю сына к себе. Первое мое желание — схватить его и убежать. Почему бы и нет? Именно так поступил с нами Джеймс. Сбежал от нас. Но дело не в нем. Дилан имеет право узнать своего отца. И чувствовать себя в этот момент уверенно.
— Разве найдется хоть один человек в здравом уме, которому ты не понравишься? — спрашиваю я, целуя его в макушку. — Разве можно тебя не любить? Так, как люблю тебя я.
Он доверчиво смотрит на меня, и я чувствую комок в горле. И вдруг вижу Джеймса — он стоит по ту сторону фонтана и смотрит на нас. Я не двигаюсь с места. Вот бы все случилось как в кино: он видит нас издалека, понимает, как нам хорошо вдвоем, и решает снова исчезнуть.
Но мне не везет. Он и не думает уходить. Ждет нас. Беру Дилана за руку:
— Дорогой, вон Джеймс. Пойдем поздороваемся.
Сын топчется в нерешительности и смотрит в сторону фонтана.
— Тот, который с шариками? — спрашивает он, и лицо его светлеет.
Я киваю, и Дилан, отпустив мою руку, несется вперед. Джеймс идет ему навстречу, его улыбка становится все шире. Он протягивает Дилану связку воздушных шариков. Их много; синие и зеленые, они связаны так, что напоминают какое-то животное. Слона? Дилан с восторгом принимает подарок.
— Папа, как здорово! Это ты сам сделал?
Папа? Я впервые услышала слово «мама» на исходе одиннадцати месяцев, пережив двести бессонных ночей, сменив две тысячи подгузников. А Джеймс всего лишь соорудил из воздушных шариков какого-то непонятного зверя, и вот он уже «папа»!
Медленно подхожу к ним. Оба уже весело хохочут, обсуждая что-то, и я вдруг чувствую себя лишней.
Джеймс смущенно улыбается. Он не может решиться: то ли поцеловать меня в щеку, то ли поздороваться за руку, — и в итоге, избежав телесного контакта, делает легкий взмах рукой.
— Мы можем пойти в детский зоопарк? — спрашивает довольный Дилан.
— Разумеется! — говорит Джеймс и идет вперед. Мы шагаем рядом, и Дилан берет Джеймса за руку. Я ощущаю неловкость и размышляю, стоит ли и мне взять сына за руку. Тогда мы будем очень похожи на счастливую семью. Дилан может неправильно все понять и будет ждать чего-то. Но мое замешательство длится совсем недолго, потому, что всего через несколько минут, увидев впереди бесконечную дорожку, сын начинает стонать.
— Сколько нам еще идти? — виснет он на руке Джеймса.
— Еще немного, мы почти у цели, — отвечает мой бывший муж — большой любитель пеших походов. — Но может, ты хочешь прокатиться?
Дилан — мой мальчик, выросший в городе, — оглядывается в поисках такси.
— Нет, у меня на плечах, — уточняет Джеймс. И когда удивленный Дилан кивает, приседает на корточки. — Садись!
Сын, вцепившись Джеймсу в волосы, словно в гриву пони, смотрит на меня сверху вниз и улыбается во весь рот.
— Мам, это круто!
— Действительно круто, — выдавливаю я слабую улыбку. Я не беру Дилана на руки с четырех лет — он тогда резко вырос, — но я рада (должна быть рада), что теперь он может взглянуть на мир немного свысока.
В детском зоопарке Джеймс снимает Дилана с плеч и дает ему двадцать пять центов, чтобы он купил пакет корма для животных. Дилан уверенно протягивает козе полную горсть, но стоит ей наклонить голову и выставить рога, как он отскакивает и все рассыпает.
— Давай вместе, — говорит Джеймс и подставляет свою ладонь под растопыренную ладошку Дилана. — Секрет в том, чтобы держать пальцы прямо. Козе они вовсе не нужны, ей нужна еда, поэтому постарайся не мешать ей.
Они успешно кормят двух коз и трех ягнят. Джеймс рассказывает забавные истории о животных, и мой мальчик в полном восторге оттого, что их запас не иссякает. Должна признать, мне тоже нравится слушать увлекательную болтовню Джеймса.
После зоопарка Дилан предлагает посмотреть пингвинов, и мы, естественно, не возражаем. По дороге к ним Джеймс отпускает дежурную шутку о том, что пингвины похожи на метрдотелей. Дилан хихикает. Кажется, он воспринимает Джеймса как этакого завсегдатая зоопарка, который все здесь знает. Я все еще ожидаю, что сын вот-вот задаст ему пару неприятных вопросов. Но этого не происходит.
Мы договаривались, что первая наша встреча продлится не больше полутора часов, но всем так весело, что на парковке мы оказываемся только через два часа. Джеймс провожает нас.
— Папа, куда мы пойдем в следующий раз? — спрашивает Дилан, от усталости едва переставляя ноги.
Джеймс неуверенно смотрит на меня.
— В одно классное место, — говорит он, а потом, повернувшись ко мне, серьезно добавляет: — Если мама не против.
Мне хочется помедлить с ответом. Честно говоря, я поразмышляла бы над ним лет восемь. Но я принимаю правильное решение: Дилану очень понравилась сегодняшняя прогулка? Значит, я не могу лишать его этих удовольствий.
— Конечно, мы еще не раз повеселимся, — говорю я, но не уточняю, когда и где. Сегодняшний день вымотал меня, и мне нужно восстановиться перед следующей встречей. Я усаживаю Дилана на заднее сиденье, пристегиваю его, и он тут же хватает «Гейм бой». Я бы предпочла, чтобы сын выбрал книгу, а не электронную игрушку. Возможно, это было бы доказательством того, что я хорошая мать. Но видимо, его умение нажимать на кнопки тоже производит впечатление на Джеймса.
— Ты вырастила отличного малыша, — говорит мне бывший муж, попрощавшись с сыном. Он обходит вместе со мной машину, открывает мне дверь и берет меня за руку. Я вздрагиваю. — Вы вдвоем замечательные. Спасибо, что ты разрешила мне стать частью твоей жизни.
Я отстраняюсь, сажусь за руль и завожу машину.
— Частью жизни Дилана, а не моей, — поправляю я его.
— Пока достаточно и этого, — говорит Джеймс, машет рукой и долго провожает нас взглядом.
— Судя по всему, все прошло не так уж плохо, — говорит Кейт, когда на следующий день мы вместе идем через холл в Эмпайр-стейт-билдинг.
— Вполне неплохо. Он здорово общался с Диланом. А все остальное не имеет значения, — говорю я, наконец-то подводя итог нашей встрече с Джеймсом. Брэдфорду я изложила сокращенную версию, а Кейт, как обычно, услышала историю во всех подробностях. Она даже ободряюще кивала, слушая мой рассказ про козу. Вот для чего нужны лучшие друзья!
— Не знаю, смогла бы я быть такой выдержанной, как ты, — говорит Кейт.
— Ты не знаешь и половины. — Я с гордостью вспоминаю, как справилась с Мими в джакузи. — В последнее время я веду себя настолько по-взрослому, что к концу недели мне вполне может стукнуть восемьдесят.
— Не беспокойся, у меня есть новый ДНК-крем. С его помощью ты будешь выглядеть на семьдесят.
— Спасибо, но, думаю, я могу справиться с этим сама, — смеюсь я.
Мы заходим в лифт и, поднявшись на двадцать четвертый этаж, открываем дверь с табличкой «Метронапс». Большинство людей приходят в Эмпайр-стейт-билдинг, чтобы подняться на смотровую площадку и насладиться открывающимися отсюда красотами. А мы с Кейт собираемся отрешиться от всего и вздремнуть. У кого-то возникла гениальная идея, что можно неплохо заработать на тех, кто нуждается в коротком двадцатиминутном отдыхе — в мягкой кабинке из пластика. Думаю, этот человек действительно гений, потому что мы тоже пришли сюда и готовы заплатить.
— Объясни мне еще раз, зачем тебе это, — прошу я Кейт.
— Потому что сегодня вторник, — выразительно смотрит она на меня. — Обычно мы встречались с Оуэном в отеле «Уолдорф-Астория». Или во «Временах года». Или в «Плазе». Каждый раз снимали шикарный номер, у нас был потрясающий секс, а потом мы немного дремали. Я не говорила об этом? — Кейт делает паузу. Да, она рассказывала, и я не сомневаюсь, что лучшее в любовном приключении — это возможность прилечь днем.