Литмир - Электронная Библиотека

Трясина стащила с ноги Ленни сапог; он обернулся, чтобы достать его.

– Я никогда не знал…

– А все потому, что сегодня от всего этого остался один район – Саут-Бич, Саут-Бич, Саут-Бич![9] Многие улицы в Майами-Бич переименованы, и никто больше не помнит их настоящих названий! – Серж наклонился к воде и пошарил по дну в поисках камня. – Худосочные европейские парни с крохотными мешочками для теннисных мячей на мошонках ходят кучками, а останавливаются непременно на Оушен-драйв. Разве Синатре такое понравилось бы? – Серж замахнулся найденным камнем и швырнул его в бревно, мирно лежавшее на воде. Бревно моргнуло и ретировалось, скрывшись в глубине. – Воздух был так наэлектризован, что потрескивал. Энн-Маргрет и Джуди Гарленд[10] бронировали места в отелях, где выступала команда Рэт-Пэк.[11] И вот когда казалось, что уже все настолько классно, что дальше некуда, в Нью-Йорке грабят Музей естественной истории, разносят витрины и уводят кучу камней мирового класса. Расследование приводит – куда же еще? В Майами-Бич!

– Эти штуки для теннисных мячей не разрешают примерять. Сначала нужно купить, – произнес Ленни.

– Общим заблуждением является то, что все драгоценности были найдены, – продолжал Серж. – В действительности удалось получить назад лишь самые крупные камни: «Звезду Индии», рубин «Де Лонг» и что-то еще. Около дюжины бриллиантов так и не нашли. Оставалось только радоваться, что удалось вернуть так много. Не обнаружили всего лишь небольшую часть. Но преступление совершилось четыре десятилетия назад. Сегодня камушки стоят огромных денег.

– Теперь мы можем остановиться? – спросил Ленни, озирая болото: ни одного признака чего-либо человеческого.

– Ладно, устроим привал в пальмовой роще. Нам нужно забраться достаточно далеко, чтобы мистер Воннегут не смог пойти по нашим следам и угодить под экскурсионный автобус.

Через минуту они оказались на твердой земле. Ленни ждал в сторонке, пока Серж произносил полные слез слова прощания. Он взял мистера Воннегута обеими ладонями и нежно посадил его на большой трутовый нарост, выросший на стволе упавшего дерева. Серж отступил назад. Мышь соскочила и бросилась к нему.

– Помни, – сказал Ленни, – чтобы быть добрым, надо стать жестоким.

Серж погрозил мыши пальцем.

– Плохо, мистер Воннегут! – Он еще раз посадил мышь на трут и сделал шаг назад.

Мышь снова изготовилась к прыжку и в это мгновение какой-то крупный зверь выскочил из пальмовых зарослей и приземлился на бревне. Через мгновение животное исчезло в густых кустарниках.

– Откуда взялась эта чертова пантера?!

Когда они вошли, глаза Сержа все еще были красными, он шмыгал носом и сморкался в носовой платок.

Миссис Липповиц вязала.

– Ленни, вам с Сержем принесли почту, я оставила ее на столе.

Ленни направился к столу. Серж бодро помчался за ним, сразу забыв о своей болотной мыши.

– Люблю почту! Почта – лучшее, что есть на свете! Почта – это надежда! Почта – это тайна! Смотри! Посылка! Хороший знак. Всегда приятно получать коробку. От конверта можно ждать всего. Но плохие новости никогда не приносят в коробках. Только хорошие! – Серж схватил посылку со стола, стал вертеть в руках, приложил к уху, потряс, понюхал, проверил обратный адрес и почтовый штемпель. – Не узнаю.

Он возбужденно потер ладони.

– Боже, как я люблю почту! Особенно неожиданные послания! В них может быть все что угодно! Возможности, большое приключение, целая новая глава жизни вот-вот откроется! Как я люблю такие моменты! Надеюсь, это не образец продукции. О-о-о, как скверно! Я так разволновался, а получил всего лишь чертову миниатюрную упаковку стирального порошка «Тайд». Думаешь, там именно он? Теперь я расстроился. Наверное, «Тайд» или какой-нибудь предмет женской гигиены. Господи, как я ненавижу, когда со мной так поступают! От одной мысли прихожу в бешенство. Будьте вы прокляты!.. Погоди, а стоит ли переживать? – Он ликующе улыбнулся и поднял коробку над головой. – Это же почта!

Серж начал зубами рвать упаковочную ленту.

– Пожалуйста, ну пожалуйста…

– Что ты ожидаешь там найти? – спросил Ленни.

– Не знаю. Я так много всего заказываю.

Тем временем боковина коробки поддалась. Серж вытащил видеокассету. Прочитал название.

– Ура!

– Что это?

Но Серж уже выбежал из гостиной.

Пока Ленни добирался до двери спальни, Серж залез на антресоли и доставал оттуда старые настольные игры. «Мышеловка», «Мошенники», «Путеводная нить», «Боевой корабль», «Таинственное свидание»…

– Игрушки моей сестры, – быстро проговорил Ленни.

– Вот почему я и люблю твою комнату, – сказал Серж. – Она будто заморожена во времени. И произошло это, по моим догадкам, в те годы, когда ты начал курить травку.

– Откуда ты знаешь?

В глубине полки, за принадлежностями игрушечного астронавта Мэтта Мэйсона, Серж нашел пластиковый ящик. Он перенес его на комод и открыл крышку. Отступил на шаг со вздохом гордости, оглядывая длинный ряд видеокассет и компакт-дисков. Последняя ячейка была пуста.

Ленни подошел поближе.

– Еще одна пленка для твоего архива?

– Наиважнейшая из всех, – ответил Серж. – Она наконец завершает «Коллекцию Майами».

– Ты долго работал над своей коллекцией?

– Всю жизнь! – Серж дотрагивался пальцами до названий, будто слепой, читающий по азбуке Брайля. – Но последняя кассета досталась труднее всего. Несколько месяцев обыскивал самые дальние уголки Интернета. Заплатил кучу денег. До сих пор самым трудным было достать копию документального фильма с кабельного канала о «Звезде Индии» с массой шикарных черно-белых материалов.

– С канала «История»?

– Нет. Я не могу смотреть канал «История».

– А я думал, тебе нравится.

– Должен все-таки признаться, что у меня просто не хватает силы воли. Я называю его «Героиновым каналом». Когда показывают какое-нибудь технологическое шоу о короткой, но яркой жизни шариковой ручки, я могу иногда даже прерваться и перекусить. Но когда они углубляются в китайские династии, исследования доктора Ливингстона, кругосветное плавание Магеллана, приспешников Гитлера, это действительно центр событий. И вот я обнаруживаю, что уже несколько дней сижу на корточках перед телевизором без еды и сна.

Ленни заглянул в ящик.

– Я и не знал, что с нашими местами так много связано.

– Безусловно! – произнес Серж. – Вот пленка канала «А amp;Е», «Дурная слава» Хичкока, пилотный вариант «Флиппера», «Голдфингер», бой Клея с Листоном, «Серфсайд-6», первые гастроли «Битлз», «Некоторые любят погорячей», «Дыра в голове» с Синатрой, Роберт Конрад и Дон Страуд в «Мэрф-Серфере», «Джетс» и «Кольтс», «Убийцы ФБР: служебные обязанности» и так далее, и так далее…

Серж с любовью вставил последнюю видеокассету в ячейку.

– Подожди-ка секунду, – вдруг сказал он и резко вытащил кассету. – Это особенное событие. Мы должны его отпраздновать. Пойдем-ка заберем из бумажников наших постоянных клиентов немного лишней наличности.

– Производственная практика? – спросил Ленни.

8

Тони Марсикано привез себе заместителя из Майами, проверенного друга детства, которого все звали Двухголосым Бобом. Боб был для Тони как младший брат; он без тени сомнений доверил бы Бобу свою жизнь.

Заместитель оторвался от сотового телефона.

– Мистер Палермо только что послал к нам пополнение.

– Хорошо, помощь может понадобиться.

Боб поехал в аэропорт, чтобы встретить свежую команду, которую мистер Палермо отправил присматривать за Тони. Вот так мистер Палермо и стал тем, кто он есть. Не доверяй никому, даже самым преданным и близким людям. Двухголосый Боб вез новых парней по адресу, полученному от Тони. Они въехали на пустынную улицу как раз после наступления полуночи и остановились рядом с «кадиллаком» Марсикано. Тони уже ждал возле автомобиля.

вернуться

9

Саут-Бич (South Beach – Южный пляж) – отрезок береговой линии Майами, прилегающий к фешенебельной улице Оушен-драйв.

вернуться

10

Энн-Маргрет (Ann-Margret; род. в 1941 г.) и Джуди Гарленд (Judy Garland; 1922–1969) – американские актрисы и певицы.

вернуться

11

Гроза всех крыс (Rat Pack) – команда самых стильных «котов» всех времен – Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис-мл., Дин Мартин, Джои Бишоп и Питер.

14
{"b":"160672","o":1}