Литмир - Электронная Библиотека

— Личная слава меня не волнует. Самое главное — я умею и люблю добросовестно трудиться. Мне нравится, что папа получает много заказов здесь, в своей мастерской.

Едва закончив разговор с мамой, Джосс услышал торопливые шаги своих родственников, и, повернувшись, увидел отца, братьев и сестер, шедших гурьбой ему навстречу.

— Сынок! Поздравляю тебя! Ты стал полноправным членом Почетного Общества Ювелиров! — И Джон торжественно пожал ему руку. — Признайся, это было не так просто. И все же твои старания не пропали даром.

— Конечно нет, папа.

Затем настала очередь Уильяма и Джонатана. Питер придерживал братьев за воротнички рубашек. Они вышли вперед, чтобы поздравить старшего брата. Обменявшись приветствиями с каждым из них, Джосс подошел к сестрам и расцеловал их в щечки. В этот момент всеобщего ликования неожиданно раздался еле узнаваемый, резкий голос Эстер.

— Джон, представляешь, твой сын собирается работать вместе с тобой в твоей мастерской! Вот его грандиозные планы!

— Ты не возражаешь, папа? — не замедлил отреагировать Джосс.

Потерявшая последнюю надежду, беспомощная Эстер увидела, как лицо мужа засветилось радостью, и он, вместо того, чтобы советовать сыну подумать о будущей счастливой карьере, снова от всего сердца пожал ему руку.

— Я очень польщен. Для меня это самая большая радость. Я найду тебе место и буду гордиться, что ты остался работать со мной.

— Спасибо. Честно говоря, ни о чем другом я и не мечтал. Однако для меня остается нерешенным еще один вопрос, который я хотел бы обсудить наедине с вами.

Летисия поняла намек брата и вместе с Энн проводила ребят из комнаты. Как только дверь закрылась, Эстер направилась к дивану, стараясь из последних сил держать себя в руках. Ей казалось, что единодушное согласие между мужем и сыном лишало ее последней надежды, которую она возлагала на Джосса с тех пор, как он дал ясно понять, что хочет идти по стопам отца. Теперь Эстер чувствовала себя подавленной и совершенно разбитой.

— Что ты хотел сообщить нам? — спросила она охрипшим голосом, отводя хмурый взгляд.

— Я хочу сказать, что сегодня я приехал не один. Девушка, которую я пригласил, ждет меня на улице. Я предлагал ей войти со мной сразу, но она отказалась, сославшись на нашу долгую разлуку и важность сегодняшнего дня как для меня, так и для вас. И мы решили, что будет лучше, если первые минуты встречи я проведу с вами один, без нее.

— Ну так сходи же за ней, — благодушно попросил Джон, — Как ее зовут?

— Элис Кейс. Мы знакомы три года. Она дочь торговца тканями. Их дом находился напротив моей бывшей мастерской. Мы хотим пожениться.

После признания Джосса в комнате на несколько мгновений воцарилось молчание, которое, казалось, продолжалось целую вечность. Даже в голосе Джона чувствовалось явное удивление.

— Тебе двадцать один год. Когда я сделал предложение и женился на твоей матери, мне было еще меньше. Если ты выбрал невесту под стать маме, у меня возражений нет.

— Разумеется, папа.

Джосс посмотрел на свою мать в надежде, что она, человек, с которым он всегда жил душа в душу, даст попять, что и она не против.

Эстер, буквально оцепеневшей от такого сюрприза, показалось, что сквозь мрак разочарования и несбыточных грез выглянул маленький лучик надежды. Если Джосс сделал правильный выбор и Элис окажется девушкой с характером, способной, как когда-то она сама, даже горы свернуть ради Джона, значит, со временем он все-таки станет таким, как хотелось именно ей. Словно пытаясь сбросить с себя смятение, заметное всем, Эстер резким движением убрала пальцы с висков.

— Пригласи ее войти, — сказала она и, повернувшись, взглянула на сына. — Негоже, чтобы моя будущая невестка ждала у порога.

Лицо Джосса засияло от радости, и он мгновенно умчался из комнаты. Джон подошел к креслу, на котором сидела Эстер. Когда она опустила голову, он подпер рукой ее подбородок и заглянул ей прямо в глаза.

— Я понимаю, что для тебя все это очень неожиданно и даже нежелательно, но не забывай, что Джосс не стал бы принимать такого решения, если бы не имел более серьезных планов на будущее.

— Мне кажется, он явно недооценивает свои силы и слишком уж скромничает! — решительно возразила Эстер.

— Я так не думаю. Потому что знаю и понимаю сына немного лучше, чем ты, дорогая моя…

Сжатыми кулаками Эстер прикоснулась к груди Джона. На ее лице было написано отчаяние.

— Я так хочу, чтобы он был счастлив!

Неожиданно в лице Джона что-то изменилось. Он почувствовал, внезапный прилив ярости, сострадания и любви. Крепко схватив Эстер за плечи, он начал трясти и сжимать ее до синяков. Сильные пальцы буквально вонзались в ее тело.

— Так помоги ему, Эстер! Ради Бога, сделай парня счастливым!

Эстер смотрела мужу прямо в глаза, пока в гостиной не послышался голос Джосса.

— Идут! — сказала она, освободившись от рук Джона и пытаясь перевести дыхание.

Чтобы поправить волосы, она быстро повернулась к стене, на которой висело большое, в позолоченной раме, зеркало. Именно в его отражении Эстер впервые увидела свою невестку. В этот момент она поймала себя на мысли, что задается все тем же старым, типичным для всех родителей, вопросом: «Что он в ней нашел?» Не успев ответить на этот вопрос, Эстер поняла, как обманулись ее последние надежды. Ей было трудно понять, что Джоссу захочется выбрать себе в спутницы жизни кроткую, спокойную девушку, что именно в этих ясных серых глазах ее простоватого лица он найдет для себя счастье и любовь. И, конечно, покой и умиротворение. Нет, между ними никогда не будет ни разногласий, ни споров, ни ссор. Но не будет и стимула идти смело вперед, ибо эта послушная и тихая женщина никогда не сможет вдохновить Джосса или перечить ему.

Эстер отвернулась от зеркала и с натянутой улыбкой слушала, с какой гордостью ее сын представлял свою невесту родителям.

Потом она сказала что-то в ответ, по всей видимости, традиционные пожелания счастья в новой семье. Что именно, Эстер не помнила, но судя по реакции стеснительной, но довольной Элис, поздравления были приняты с благодарностью.

— Такой радушный прием в вашем доме — большая честь для меня. Но я надеюсь, что вы не очень удивлены нашему приезду.

Растерянная Эстер, ощущая комок в горле, молчала.

— Конечно, нет, — включился в разговор Джон. — Думаю, нам пора присесть и познакомиться поближе.

Элис подвинула предложенный ей стул, поправив пышную синюю юбку с модным разрезом спереди, из-под которого виднелась еще одна, нижняя юбка в цветочках — букетиках незабудок. Ее высокий, лоб плавно переходил в длинный носик, а рыжеватые брови и ресницы были такого же цвета, как волосы. Все лицо, вплоть до небольшого подбородка, было покрыто следами маленьких оспин. Джосс, устроившись рядом на стуле, крепко держал ее за руку и смотрел на свою избранницу, как завороженный, не отрывая глаз.

— Мои родители передают вам привет и наилучшие пожелания, мистер и миссис Бэйтмен, — сказала Элис и доброжелательно улыбнулась. Эта улыбка словно еще раз подчеркивала простоту ее некрасивого лица. — Они надеются, что у вас найдется время отобедать с ними в следующую субботу.

— Нам будет очень приятно, — с готовностью принял предложение Джон. И очень по-доброму взглянув на супругу, добавил: — Не так ли, моя дорогая?

— Да, конечно.

Эстер удалось взять себя в руки. В любом случае, она не могла позволить себе испортить настроение сыну в такой знаменательный день, когда, вне себя от радости, он был просто счастлив помолвке в своем собственном доме.

— И как скоро вы собираетесь жениться?

Слово взял Джосс.

— Получив ваше благословение и согласие, мы сможем объявить о предстоящем браке уже в следующее воскресенье.

— Так скоро? — словно повинуясь судьбе, спросила Эстер.

— Прожив в ожидании этого дня целых три года, откладывать свадьбу больше нет смысла, — ответил Джосс, обменявшись любящим взглядом с Элис, лицо которой выражало безграничную преданность будущему мужу.

47
{"b":"160370","o":1}