Литмир - Электронная Библиотека

— Вы в порядке? — спросил он, трогая с места лошадь.

Вместо ожидаемого банального ответа, которого он ожидал, она удивила его, повернув к нему сияющее лицо.

— Я чувствую себя великолепно, а вы?

Он усмехнулся:

— Будь я проклят, если полностью не присоединюсь к вашим словам.

— Спасибо дождю, а то я не могла дождаться, когда кончится этот пикник. Мне там все смертельно надоело.

Такое заявление еще больше разожгло его любопытство, и он подумал, где же она все-таки была. Но спуск с мокрого от дождя склона требовал всего его внимания, и он оставил вопрос при себе. Когда они оказались наконец у подножия холма, то увидели вдалеке на дороге удалявшуюся карету Джеффри Тафта. Она свернула в сторону, оставив их с Лорел совсем одних под дождем на сельской дороге.

Ветви деревьев, обрамлявших дорогу, сплетались над их головами, образуя сумрачный тоннель, в какой-то степени спасавший их от дождя. Но ветер приносил влагу, пробиравшуюся под символическую крышу. Лорел подняла голову и улыбалась, когда случайные капли падали ей на лицо.

Даже растрепанной и промокшей она была прелестна, тем более оттого, что не сознавала этого. Золотистые волосы, освободившиеся от шпилек, в беспорядке падали ей на спину. Ее губы были полураскрыты и влажны, блестели белые зубы. Это вызывало у Эйдана желание коснуться ее. Поцеловать.

Он остановил лошадь и бросил на сиденье вожжи. Взяв Лорел за подбородок, повернул ее голову и провел губами по ее мокрым губам, слегка касаясь языком. Ощутил при этом вкус Дождя и сладость, которую невозможно забыть.

Она вздохнула, и, приняв этот вздох за разрешение, он стал целовать ее, наслаждаясь податливостью ее губ и языка.

Он опомнился от острого ощущения всего, что окружало их: стучавшие по листве капли дождя, благоухание кожи Лорел, смешавшееся с влагой шелка и полотна, но сильнее всего от обжигающего жара соприкосновения их губ, от которого его охватывала опьяняющая волна наслаждения.

Он хотел ее, ему не терпелось снять с нее одежду, соприкоснуться обнаженными телами, как это делали сейчас их губы. Он обнаружил, что даже одни только поцелуи, без прикосновения к другим частям ее тела, были возбуждающе эротичными. Это разжигало в нем предвкушение и до боли обостряло желание.

Однако он остановил себя. Сначала она сидела не шевелясь, сложив руки и закрыв глаза, с полураскрытыми вспухшими губами. Затем ее пушистые ресницы поднялись. Она с изумлением посмотрела на Эйдана. И озадаченно свела брови.

— Он тоже пытался это сделать, — сказала она. — Но с вами все совсем по-другому.

Он так надеялся, что перерыв между поцелуями будет коротким, но ее слова остановили его.

— О ком вы говорите?

— О вашем друге, лорде Манстере. Он пытался поцеловать меня. Можете представить, какой нахал? — Она рассмеялась, на щеке появилась ямочка.

Внезапно гнев охватил его, вскипевшая кровь застучала в ушах.

— Как он посмел сделать это? Когда?

— После того как попробовали эликсир, как раз перед тем, как начался дождь. Вот почему я и ушла. Я так на него рассердилась. Такая наглость! — Она передернула плечами и выпрямилась. — Мелинда беспокоилась обо мне?

— Да, но я сказал ей, что найду вас и отвезу домой. Теперь понятно, почему вы исчезли. — Он со злостью смотрел на покрытую лужами дорогу и бормотал проклятия. — Мне следует свернуть его проклятую шею.

Это были не просто слова. Эйдан думал, что если Фиц появится перед ним, его приятелю несдобровать.

Он вздохнул. Боже милостивый, откуда берутся такие мысли? Он прекрасно понимал намерения Фица, именно поэтому так часто вмешивался в его дела, чтобы помешать своему другу королевского происхождения погубить репутацию уважаемой женщины. Эйдан считал это само собой разумеющимся. Не часто развязное поведение Фица вызывало у него такой гнев. Лорел взяла его за запястье.

— И вы избили бы человека за то, что только что сделали сами?

Насмешливый огонек блеснул в ее глазах, а губы сводили его с ума. Эйдан пожалел, что в это утро выбрал такие облегающие бриджи. Он подобрал вожжи и надеялся, что она не заметила, как его тело откликается на ее близость.

— Вы совершенно правы. Не понимаю, что это нашло на меня. — Он прищелкнул языком, и лошадь тронулась. — Теперь я отвезу вас домой.

Она крепче и решительнее сжала его руку.

— Нет. Давайте лучше покатаемся. — На ее лице появилась хитрая улыбка. — Или лучше дайте мне вожжи.

Лорел не знала, что заставило ее высказать такую наглую просьбу. А еще оценивала его поведение. Одно дело, когда вдова едет с мужчиной в открытой коляске на виду у дюжины других экипажей. И совсем друroe — отправиться с ним одной по заброшенной дороге. Но ей было бы легче перестать дышать, чем устоять перед ним.

Прижимаясь к нему плечом, она трепетала от возбуждения. Ее слегка лихорадило… и, помоги ей Боже, такая безрассудная храбрость владела ею, как будто на гребне высокой волны ее несло к неизведанному берегу.

В эту минуту она ему полностью доверяла. Лорел засмеялась, прищелкнула языком и пустила лошадь рысью, все больше и быстрее отдаляясь от пригородов Бата. Вскоре они оказались на южном склоне Котсуолдских холмов, где на укрытых от ветра полянах пробивалась ранняя весенняя бледная зелень.

Она погоняла лошадь, и та охотно ускоряла бег. Они мчались по дороге, и сельские пейзажи мелькали по сторонам. Лорел снова рассмеялась, когда ветер подхватил ее волосы и они развевались за ее спиной. Намокшие юбки облепили ее ноги, а из-под края подола выглядывали кисточки ее сапожек и шелковые чулки.

Заметил ли это Эйдан?

Быстрый взгляд подтвердил, что это привлекает большую часть его внимания, что доставило ей полное удовлетворение. Продолжая смеяться, она отпустила вожжи. Теперь они неслись по мокрой дороге, из-под колес летели комья грязи, и вдруг они ударились обо что-то, экипаж встряхнуло и затем резко всей тяжестью опустило на землю.

У Лорел стучали зубы и из глаз сыпались искры.

— Держитесь! — Эйдан мгновенно подхватил ее и крепко обнял, переводя лошадь на шаг. Он продолжал держать ее, обволакивая восхитительным коконом мужской чувственности. — С вами все в порядке?

— Да, все хорошо. Простите, но я не справилась… — Она не могла устоять перед желанием снова прижаться к этим крепким широким плечам, к этой мускулистой груди. От него исходило тепло и блаженное ощущение безопасности…

Его губы с такой нежностью касались ее волос, что в ней жарким пламенем вспыхнуло желание. Ее тело неожиданно потребовало ласки, она повернулась и посмотрела ему в лицо. Он еще крепче обнял ее за талию и, наклонившись, овладел ее губами, раскрывая и лаская их языком с такой жадностью, что у нее не находилось сил или желания от этого отказаться.

А его руки… Она прижималась боком к его груди, и они скользили по ее телу, повторяя изгибы ее грудей, спускаясь ниже талии по ее животу и бедрам.

В ее теле словно натянулись струны, готовые лопнуть от неудовлетворенного желания. Крохотное чувство опасности предупреждало ее, что, если она не смогла справиться с каретой, то не совладает и с разгоравшейся внутри страстью.

Стараясь не замечать этот голос, она взяла руки Эйдана, и, желая поделиться с ним наслаждением, которое он доставлял ей, стала водить ими по своему телу, проводя ими по ее юбкам так, чтобы он гладил ее бедра вверх и вниз.

Вожжи небрежно валялись на сиденье, а лошадь сошла с дороги и сунула голову в придорожные кусты. Лошадь жевала траву, и от ее движения кабриолет ритмично покачивался в усыпляющем ровном ритме. Лорел вся пылала от разгоравшейся страсти. Она перевернулась в объятиях Эйдана так, что ее грудь прижалась к его груди.

Порыв холодного воздуха коснулся ее лодыжек, затем колен. У нее замерло сердце, когда он запустил руку ей под юбки, и жаркая волна пробежала по ее ноге. Сердце громко застучало, у нее перехватило дыхание, она была в каком-то экстазе, и от предвкушения у нее кружилась голова.

37
{"b":"159776","o":1}