Литмир - Электронная Библиотека

— Тише, — сказала Эми. — Ты же не хочешь, чтобы тебя услышали.

— Она дразнит тебя, — хихикнула Салли.

— Ха! — вмешалась Джулиана. — Джорджетта говорит совершенно серьезно.

Когда они подошли ближе, от компании донесся взрыв смеха. Любопытство сыграло с Джулианой злую шутку. Она скосила глаза и наткнулась на пристальный взгляд высокого темноволосого мужчины. Она отвернулась, но звук его голоса заставил ее вздрогнуть.

— Слушайте, а это не подопечная Хоука?

— Оставь ее, Арчдейл, — сказал другой мужчина. — Она не в твоем вкусе.

— Но я не в силах упустить возможность, — возразил Арчдейл. Он встал на пути Джулианы и поклонился: — Леди Джулиана, какой сюрприз!

Приятели Арчдейла настороженно поглядывали на них.

— Сэр, разве мы были представлены друг другу? — Джулиана, будто в недоумении, подняла брови.

— Меня крайне огорчает, что вы забыли об этом, — сказал он. — А где ваш опекун?

— Прошу прощения? — Ей не понравился злой блеск в его налитых кровью глазах.

— Я бы назвал вас, — засмеялся Арчдейл, — маленькой сладкой конфеткой. Вы сбежали из гнезда, цыпленочек?

— Вы ошибаетесь, милорд. Я не десерт и не дичь.

Джорджетта хихикнула, и Эми толкнула ее в бок локтем.

— У вас острый язычок, леди Джулиана.

Эми захлопнула веер, и этот звук привлек внимание Арчдейла.

— Я не нравлюсь вашим подругам, — сказал он. — Но могу поспорить, что вы любите повеселиться, не так ли, леди Джулиана?

Джулиана настороженно посмотрела на него. Его бесцеремонность пугала ее больше, чем ей хотелось бы.

Он придвинулся, и на его лице появилась кривая улыбка.

— Я напугал вас, крошка?

— Нет. А я вас? — Она не успела договорить, как кто-то схватил ее за локоть и потянул так, что она взвизгнула.

— Джулиана, ты с подругами пойдешь со мной, — произнес Хоук ледяным тоном.

Когда она увидела, с какой яростью он посмотрел на Арчдейла, ее сердце бешено забилось. Худой мужчина с редкими темно-русыми волосами оттащил Арчдейла с их пути. Хоук молча повел девушек по коридору.

Хоук шел, сжав зубы. Ее не было почти час, и наконец он нашел ее флиртующей с этим развратным Арчдейлом. Ясно, что она не восприняла всерьез его предупреждения, но еще до конца вечера она заплатит за то, что вновь испытывает его волю.

Он остановился перед дверью теткиной ложи и подождал, пока не исчезнут Эми и Джорджетта. Затем взял Джулиану за плечи.

— В ложе моя тетушка со своим приятелем мистером Пекэмом. Веди себя тихо. Понятно?

— Хоук…

— Ни слова. — Он еще крепче сжал ее плечи.

Она хотела что-то сказать, но промолчала.

Когда он вошел с ней в ложу, Хестер обернулась.

— A-а, вот и вы наконец. Занавес уже поднимается.

Пекэм с поклоном поднялся.

Хоук не собирался смотреть пьесу до конца.

— Тетя, Джулиана очень утомлена. Сожалею, но мы должны уехать.

— Как жаль, моя дорогая, — забеспокоилась Хестер. — Надеюсь, ты не заболела?

— Нет, просто немного устала, — ответила Джулиана. — Но я не хочу лишать вас удовольствия от спектакля. Я уверена, что мне будет лучше.

— Тебе лучше отправиться домой, — играя желваками, произнес Хоук.

— Извините меня, — обратилась Хестер к мистеру Пекэму. — Я должна присмотреть за Джулианой.

— Разумеется, — ответил он.

— Хестер, я не хочу испортить вам вечер, — начала отказываться Джулиана. — Меня проводит Хоук, а вы после окончания спектакля, если мистер Пекэм не будет возражать, вернетесь в его экипаже.

Хоук прищурился. Он хотел, чтобы Хестер приняла участие в обсуждении последнего инцидента с Джулианой. Она затеяла эти маневры, надеясь перехитрить его и ускользнуть, когда окажется в теткином доме.

— Ты уверена, дорогая? — спросила Хестер.

— О да, — кивнула Джулиана. — Хороший сон укрепит мои силы.

— Да, ты должна отдохнуть. Я загляну к тебе позже.

Когда Хоук вел Джулиану по коридору, он сказал, взглянув на нее:

— Ни слова, пока мы не окажемся в экипаже. Ты ведь не хочешь меня больше обманывать?..

Глава 10

Говорите правду, но можете не раскрывать ее до конца.

Из «Женских секретов обольщения»

Когда они шли к экипажу, прохладный ветер трепал полы ротонды Джулианы.

— Я знаю, что опоздала, но могу объяснить.

— Помолчи! — бросил Хоук.

От мрачного выражения его лица ей стало не по себе.

Хоук помог ей подняться в карету, Джулиана пристроилась возле окна и съежилась на сиденье. Он забрался в экипаж и сел рядом. Лакей закрыл дверцу, и через мгновение Хоук постучал тростью в потолок.

Когда экипаж тронулся, он повернулся к ней.

— Ты солгала Хестер.

— Я не хотела портить ей вечер. — Она решила не говорить Хоуку, что хотела, чтобы Хестер побыла с мистером Пекэмом. Джулиана поняла, что Хоук не интересовался отношениями тетки со знакомыми мужчинами.

— Ты хотела избежать неприятных последствий.

— Вы снова делаете заключения, даже не выслушав меня.

— Зачем ты затеяла разговор с этим развратником? — резко спросил он.

— Он не давал нам пройти.

— Не лги. Ты устроила всю эту экскурсию, чтобы позлить меня.

— Я хотела поговорить с подругами без свидетелей. И потом, Салли…

— Я не хочу выслушивать оправдания. Вас не было почти час.

— А как бы вы себя чувствовали, если бы я имела над вами власть? — Она пристально посмотрела ему в глаза. — Как бы вы себя чувствовали, если бы я указывала, куда вы можете пойти, с кем вы можете говорить, с кем танцевать? — Джулиана прижала кулак к груди. — Вы превратили меня в заключенную.

— Так жестоко! — произнес Хоук не без сарказма. — А почему ты не думаешь о чувствах других людей?

— Это неправда! — крикнула она.

— Нет, это правда. Ты намеренно сказала тем молодым людям не дожидаться тебя, зная, черт возьми, что они будут тебя ждать.

— Вы думаете, я собиралась играть с ними?

— Мы оба знаем, что ты надеялась, что они дождутся тебя, и потом вы отправились бы искать приключений на свою голову.

— Ваши обвинения беспочвенны. — Джулиана повысила голос. — Они мои друзья, и я никогда не обращалась с ними жестоко.

— Ты думаешь, что можешь заставить мужчину бегать за тобой и при этом не иметь печальных последствий. Но однажды ты просчитаешься.

У нее перехватило горло.

— Я никогда и никого не вводила в заблуждение.

— Двенадцать человек просили твоей руки, — раздраженно сказал Хоук. — И ты уверяешь меня, что все это время вела себя совершенно невинно?

— Я не давала им повода.

— Неубедительно.

— Почему мужчины всегда винят женщин, хотя у нас нет над вами никакой власти?

— Ты отлично пользуешься своей женской властью со своего первого выхода в свет.

— Вы не представляете себе, как страдают женщины из-за своей зависимости от мужчин. Ведь мы практически не управляем своей судьбой. Все наше будущее определяется только нашим шансом выйти замуж.

— Мы оба знаем, что тебе не время выходить замуж.

Потому что он убил все ее мечты и унизил ее.

— Вы совершенно ясно дали понять, как вам неприятна роль моего опекуна, — пробормотала она. — Жалею, что вы не отказались.

— Я сделал это ради твоего брата. Он специально все организовал, чтобы ты могла получить удовольствие от нынешнего сезона. А ты воспользовалась его отсутствием. Будь он здесь, ты не посмела бы нарушать приличия.

Она вздрогнула, поскольку в его словах была большая доля правды, и ее охватило чувство вины. Но ничего подобного не случилось бы, если бы Тристан приехал в Лондон.

— Я не нарушала приличий. Мы пошли в холл, потому что Элизабет наговорила гадостей в адрес Салли, и мы хотели показать, что поддерживаем бедняжку.

— Ты, видимо, думаешь, что меня так легко обвести вокруг пальца.

28
{"b":"159092","o":1}