«Похоже, об этом стало известно не только нам», - подумала она, заметив припаркованный в паре сотен ярдов от тропинки замызганный старый пикап.
Не дойдя до реки всего несколько футов, Карли остановилась, чтобы отвести тяжелую разлапистую ветку сосны, едва не хлестнувшую по лицу, и ее взгляд упал на рыболова. Тот стоял глубоко в воде, и его удочка парила в воздухе с изяществом быстрокрылой бабочки.
Сказочная, неповторимая красота.
Рыболов- виртуоз может превратить самое простое движение удочки в зрелище, не менее захватывающее и грациозное, чем проход примы-балерины через всю сцену в пируэте. А этот рыболов явно превосходил в искусстве всех, кого она знала. Один-единственный, почти неуловимый взмах запястья -и крючок взлетел над водой, не потревожив ее глади. Карли отчетливо видела каждый камешек на дне реки. Затаив дыхание, она следила, как в следующий миг еще один взмах заставил блесну, легкую, юркую, нырнуть под воду - и снова даже без намека на какую-нибудь рябь на поверхности реки.
Карли смотрела как зачарованная, не в силах оторвать глаз от великолепного зрелища. Серебристой искоркой мелькнула под водой форель и, обманутая искусственной мушкой, метнулась вверх за добычей. Пальцы Карли машинально сомкнулись на ветке сосны, дыхание замерло в груди, а рыболов резким движением подсек форель, и она затрепыхалась в отчаянной попытке вернуть свободу.
Если бы сейчас в рот ей залетела пчела, Карли и не заметила бы, настолько захватила ее разыгравшееся на реке действо. Менее опытный рыболов, наверное, не сразу бы справился с рыбой, но этот явно знал, что чем дольше она пробудет на крючке, тем меньше у нее потом шансов выжить. В мгновение ока он смотал лесу, неодобрительно покачал головой при виде размеров форели и, сняв ее с крючка, отпустил.
«Неплохо сражалась, а ведь совсем малышка», - подумала Карли.
Рыболов, должно быть, разделял ее мнение. Он приподнял в молчаливом приветствии свою бейсболку и вытер лоб тыльной стороной загорелой руки. В лучах заходящего солнца его улыбка сверкнула белоснежной вспышкой, и Карли подпрыгнула на месте, как будто ее и впрямь ужалила та самая гипотетическая пчела.
Чейз. Эта чертова белозубая ухмылка и эти широченные плечи не могли принадлежать никому другому.
Господи, какой же величины должен быть участок, чтобы они не сталкивались постоянно нос к носу? Она уже решилась было и сбежать, спрятаться от этой угрозы в джипе, но судьба снова повернулась к ней спиной. Не успела она сделать и двух шагов, как он ее заметил.
- Ба! Кого я вижу. Не иначе как это мой приятель инспектор Карли! - Его голос эхом пронесся над водой.
Она сжала губы.
- Офицер Карли… - поправила она и тут же поняла, что брякнула глупость. - Офицер Джейкобс, будьте любезны.
Она подошла к самому краю реки. Чейз медленно направился в ее сторону, и глаза у нее сначала расширились, а затем сузились от прилива злого раздражения. Очень похоже на него - надеть болотные сапоги до бедер вместо более привычного рыбацкого полукомбинезона. Как будто знал, что у нее слабость к мужчинам в этих самых болотных сапогах. На нее всегда как-то странно действовал вид подчеркнутых высокими голенищами мужских бедер и ягодиц. «Некоторые женщины точно так же сходят с ума по полуобнаженным суперменам на календарях», - подумала Карли, но это служило слабым утешением.
В паре метров от нее, все еще стоя по щиколотку в воде, Чейз сверкнул своей знаменитой усмешкой, настолько завораживающей, что Карли едва не лишилась всей своей антипатии к нему, а заодно и почвы под ногами, на которую, как правило, очень рассчитывала.
- Быстро же ты вышла на мой след, - сказал он. - А еще обещала держаться подальше! Не могла утерпеть, а? - Усмешка стала еще шире, а от уголков ярко-синих глаз разбежались мелкие морщинки.
Она сама не осознавала, что держит в руке веточку, пока та не треснула и не разломилась надвое, потому что кулаки у Карли сжались в ответ на его пусть даже шутливое, но откровенно нахальное замечание.
- Если б я знала заранее, что у тебя на сегодня здесь запланирована рыбалка, будь уверен, мы бы сейчас не вели эту занимательную беседу.
- Но я же всегда рыбачу именно здесь, - ворчливым тоном парировал он. - Гебе это прекрасно известно. Ты же сама именно здесь впервые взяла в руки старую папину удочку.
Неужели она подсознательно чувствовала, что встретит его на этом месте? Карли поспешно отбросила эту мысль. Не может быть, чтобы ее так к нему тянуло. Все давно прошло. Верно ведь?
Эта собственная ее неуверенность нервировала Карли, и она выпалила резче, чем ей бы того хотелось:
- Покажи свою лицензию, Чейз.
- Как прикажете, офицер Джейкобс, - откликнулся он - и не тронулся с места. - Как только вы признаете, что надеялись найти меня здесь.
Она скрипнула зубами.
- Прекрати молоть ерунду, Чейз. Мне жарко, и я дико устала. Это мой последний участок за сегодняшний день. Сделай нам обоим одолжение - предъяви лицензию, чтобы я могла отправиться домой.
Он пожал плечами. Сохраняя бесстрастное выражение, Карли следила, как он выбрался из реки, аккуратно пристроил удочку у огромного валуна и похлопал по карманам брезентового жилета.
«Думай о чем-нибудь другом, Карли!» - приказала она себе. Ей пришлось отдать себе этот беззвучный приказ, когда он повернулся к ней спиной и наклонился, шаря в плетеной корзинке для рыбы, брошенной на пологом берегу. Вспыхнув, она перевела глаза на реку и с преувеличенным интересом уставилась на скользящую по прозрачной поверхности водомерку.
Чуть выше по течению от того места, где они сейчас находились, река круто огибала зубчатый гранитный утес. За многие века вода подмыла берег в месте поворота, и там образовалось идеальное укрытие для ленивых упитанных рыбин на погибель легкомысленных насекомых.
В детстве Карли представляла себе, что невероятных размеров валуны, возвышающиеся в русле реки, разбросал в незапамятные времена сказочный великан, пока шагал через горы. Она обожала загорать на этих валунах или наблюдать с них, как ее любимые мальчишки воюют с природой и речной живностью.
Позже, когда ей было позволено приобщиться к искусству рыбной ловли, она наизусть выучила и эти валуны, и речное дно вокруг них. Ей так и не удалось достичь вершин мастерства в ловле на мушку - запястья слабоваты, как объяснял Майк, но зато она всегда была тут как тут с полной банкой червей.
Карли вдруг с удивлением поняла, что у нее сердце защемило от желания растянуться сейчас на одном из этих валунов с удочкой в руках и погрузиться в убаюкивающий покой тихого и ритмичного плеска воды.
Разумеется, в эту картину никак не вписывался Чейз в этих чертовых болотных сапогах, стоявший слишком близко для того, чтобы она ощущала покой.
Она отмахнулась от образов прошлого, ее внимание вернулось к Чейзу. Сунув руки в карманы жилета, тот задумчиво покусывал губы.
- Карли, у меня… м-м небольшая проблема.
Она приподняла бровь.
- Можешь не продолжать. Твоя лицензия осталась в других брюках.
- Как ты догадалась?
- Очень просто. Среди самых расхожих оправданий горе-браконьеров эта числится в первых рядах, на пару с фразой типа «Крошка, мой крючок всегда к твоим услугам».
Он расплылся в ухмылке, и снова солнце уронило на его лицо угасающий луч, проникнув в самую синеву глаз.
- Эй, крошка, за мной дело не станет. Считай это предложение постоянным, - поддразнил он.
Карли чуть не расхохоталась вместе с ним. Ей пришлось впиться ногтями в ладони, чтобы побороть почти непреодолимое искушение.
К счастью, она вовремя вспомнила, почему не должна, не может больше не только делиться радостью с Чейзом, но и просто смеяться в ответ на его шутки.
- Иными словами, лицензии у тебя нет, верно?
- Не верно. У меня есть лицензия. Ее просто нет при мне в данный конкретный момент.
Губы Карли растянулись в злорадную улыбку.
- Что ж, мистер Самуэльсон. Боюсь, мне придется применить к вам штрафные санкции. Двадцать третья статья законодательства штата Вайоминг гласит: любой гражданин, использующий для ловли рыбы блесну без получения на то соответствующей лицензии, выданной администрацией вышеупомянутого штата Вайоминг, должен быть подвергнут штрафу в размере до ста долларов. В данном случае этот гражданин - ты. Сожалею, парень.