Дверь отворилась, и появилась Этель.
— Мама! — так и ахнула Эйлин, бросаясь к ней.
Этель держала старинное подвенечное платье из атласа.
— Ну как? Нравится? — Она повесила наряд на спинку кровати.
Эйлин в восторге обняла мать. От волнения глаза ее наполнились слезами.
— Просто чудесно!
Она нежно потрогала гладкую ткань. Семейная реликвия… Материал чуть пожелтел от времени, напоминая цветом слоновую кость. Платье принадлежало бабушке, затем перешло к матери, последними в нем венчались Коринна и Пэм.
Продолжая восхищаться, Эйлин неуверенно промолвила:
— А мне подойдет?
— Вы с Коринной одного размера. Ты, правда, повыше. Я распорядилась отпустить подшивку и отделать внизу кружевами. Видишь?
— Если бы ты знала, сколько магазинов я обегала! — Эйлин указала на покупки.
Этель развернула пакет.
— Очень хорошенькое! Ты не зря потратила время. Оно великолепно подойдет для грандиозного приема в честь бракосочетания. Ведь ты забыла о наряде для этого торжества?
— А ведь верно, — согласилась Эйлин. — Голова идет кругом, разве упомнишь?
Ровно в час дня раздались звуки свадебного марша. Спускаясь под руку с отцом по ступенькам винтовой лестницы, Эйлин впервые за последние дни увидела Скотта. Он стоял в гостиной вместе с ее братьями, которые выполняли обязанности шафера. По другую сторону камина застыла Джинни — подружка невесты. Но глаза Эйлин были прикованы к человеку, чьей женой она согласилась стать. От одного взгляда у нее захватило дух. Скотт выглядел великолепно: голубой костюм, белоснежная накрахмаленная рубашка и галстук в синюю и винно-красную полоску. Завороженная, Эйлин едва не споткнулась. Когда Скотт увидел невесту, его лицо выразило крайнее изумление. Он скорее напоминал приговоренного, чем жениха. Он, что, сожалеет о принятом решении? Неужели Скотт здесь — только по обязанности, по долгу чести?
Эйлин захотелось немедленно убежать. Но тут Скотт поймал ее взгляд, и его глаза буквально загипнотизировали девушку — она забыла о присутствующих, о недавних сомнениях.
— Повторяйте за мной, — нараспев произнес священник. — Я, Скотт Сидней Митчел, беру тебя, Эйлин Джозефину Крэнстон, в законные супруги и венчаюсь с тобой…
Голос Скотта вторил отчетливо и звонко. Ответный обет Эйлин прозвучал чуть мягче, но столь же уверенно. Правой рукой она крепко обхватила руку Скотта и неотрывно смотрела в его глаза, подобные мягкому серому бархату.
Церемония венчания казалась фантастикой. Эйлин попыталась расценить обряд как очередную необходимую деталь их контракта. Но ее захлестнули эмоции. Она растрогалась до слез, ощущая радостную приподнятость, волнующее предвкушение… Все походило на сон… И в это время теплые губы Скотта коснулись ее губ, скрепляя данную клятву.
— Тостам конца-краю не видно, — через полчаса прошептал Скотт на ухо Эйлин. — Я не смогу вести машину.
Первая реплика за время церемонии. Скотт оставался необычайно серьезным. Несколько приличествующих случаю шуток в адрес братьев — и все. Вряд ли кто из гостей присматривался к жениху, но Эйлин испытывала некоторое беспокойство. Скотт явно не походил на счастливого мужа.
— Во всяком случае, тосты короткие и приятные, — попыталась разрядить обстановку Эйлин. — Осталась одна Джинни.
Подруга подняла бокал с шампанским.
— Я знаю, молодожены ждут не дождутся, чтобы поскорее улизнуть отсюда, — сказала она. — Поэтому мой тост очень лаконичен: за Эйлин, Скотта и свободную прессу!
Гости несколько опешили, но послушно подняли бокалы.
— Кажется, пора исчезнуть, — заметил Скотт, — пока от нас не потребовали объяснений. Ты готова?
— Я только быстро переоденусь.
Через несколько минут они уже раскланивались с родителями и приглашенными, извиняясь за вынужденный отъезд. Эйлин отыскала глазами Джинни, повернулась и бросила в нее букет. И хотя цветы находились высоко, Джинни, изловчившись, поймала их. И пока все наблюдали за этой сценой, Эйлин и Скотт исчезли.
Отыскав автомобиль Скотта, молодые на секунду оторопели. Машину украшали розовые и голубые бумажные ленты и воздушные шарики. От бампера тянулась гирлянда консервных банок, на антенне болтались детские пинетки. Белым обувным кремом на стеклах начертаны недвусмысленные пожелания. На окне водителя нарисовано огромное красное сердце. Чуть дыша, Эйлин со страхом ожидала реакции Скотта и с облегчением вздохнула, когда тот, оценив юмор, наконец рассмеялся и спросил:
— Где тут ближайшая мойка?
— Не стоит обижаться на моих братьев. Как — никак, они теперь и твои родственники, — с притворным смирением проговорила Эйлин.
— Уж и не говори, — добродушно проворчал тот, распахивая дверцу.
Из окна высунулся Дерек Крэнстон.
— Будьте осторожны в дороге! А ты, Скотт, не обижай мою сестренку!
Отмыв машину, новобрачные отправились на северо-восток. Пейзаж за окнами постепенно менялся: субтропическая растительность уступала место хвойным деревьям. Вдоль дороги стояли стройные сосны, то и дело мелькали усадьбы с крошечными прудами. Ландшафт четко отражал развитие местного хозяйства: нефтяная промышленность и скотоводство. На открытых зеленых участках паслись стада, вдали тянулись к небу нефтяные вышки.
Новобрачные молчали, глубоко задумавшись. Наконец Скотт произнес:
— Ты выглядишь совсем юной и девственной. — Его интонации напомнили Эйлин первый день знакомства, и она беспокойно поежилась. — А как на самом деле? — продолжал он.
Эйлин не ответила.
— Ты девственница?
— А ты? — отпарировала она.
Скотт усмехнулся, по-видимому, довольный, что ему удалось разозлить нареченную.
— Подожди, скоро сама оценишь.
Он свернул на местное шоссе, и через несколько миль машина съехала в узкий извилистый проселок, окруженный сплошным сосновым бором. Начиналась зона лесов, тянувшихся на восток через центральную часть Соединенных Штатов.
Эйлин очень любила сосны — гордые, прямые, с красноватыми стволами и длинными красивыми иглами — и сейчас наслаждалась напоенным хвоей воздухом. Жаль, что деревья плохо приживаются в городе.
— А вот и наше поместье! — объявил Скотт. — Возможно, не слишком шикарное, зато мое собственное. То есть наше, — хмыкнул он.
Машина въехала в открытые ворота и вскоре остановилась возле дома, который полностью соответствовал описанию Скотта. Эйлин с живым интересом оглядывалась вокруг. Окруженная деревьями двухэтажная асьенда — сельский дом — выстроена в мексиканском стиле, двор, обнесенный деревянным забором. Где-то мычали явно породистые коровы, видимо, пасущиеся неподалеку.
По широким ступеням они поднялись к богато украшенной двери. Эйлин восхищенно провела рукой по затейливой резьбе.
— Какая красота!
Но даже похвала, похоже, не рассеяла странного, напряженного состояния Скотта. Он молча повернул в двери ключ и жестом пригласил Эйлин в дом.
Холл тускло мерцал отполированными деревянными панелями. Сквозь полумрак Эйлин заметила в глубине ведущую наверх лестницу, а за ней, видимо, дверь на кухню. Скотт поставил дорожные сумки и махнул рукой в правую сторону. Войдя в комнату, Эйлин зачарованно остановилась у большого окна, которое выглядело как естественная картина.
— До чего прелестный вид! — прошептала она.
Перед ней расстилался трогательный пасторальный пейзаж: бесконечное зеленое пастбище с редкими соснами, лошадки, лениво пасущиеся под лучами заката, маленькое озерцо с парой коровок на берегу. Мирная деревенская сцена, полная очарования.
Романтическое настроение, видимо, передалось и Скотту. С удивлением девушка почувствовала, как он нежно прикоснулся к ее волосам.
— Занятно, правда? — сказал хозяин. — Я могу сидеть часами, любуясь зеленью, прудом, животными. Я даже раза два видел оленя. Особенно приятно здесь в холодные зимние вечера, когда дрова уютно потрескивают в камине.
Он взял Эйлин за подбородок, легонько повернул ее лицо к себе и начал покрывать губы, щеки, глаза короткими, нежными, дразнящими поцелуями.