Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, конечно, — согласилась с ним Кимберли.

— Вот и отлично, — заключил мистер Торби и добавил: — Допивай, и я налью еще.

Кимберли не посмела возразить и выпила шерри.

— Какая же ты милашка! — пробормотал неожиданно мистер Торби и протянул руку к ее груди.

Кимберли в страхе откинулась назад и с испугом взирала на мистера Торби, на губах которого появилась похотливая улыбка.

— Ну же, милашка, не стоит так волноваться. Она не появится. Мы сможем вдоволь поразвлечься. Иди ко мне, моя цыпочка.

Испуганная Кимберли не шевелилась. Неподвижность девушки мистер Торби воспринял по-своему. Он протянул свои пухлые, показавшиеся Кимберли омерзительными, руки и сжал ее в своих объятиях. Его слюнявый рот впился в ее губы, и она едва не потеряла сознания от подкатившей к горлу тошноты.

Физиологическое отвращение помогло преодолеть страх. Изо всех сил Кимберли уперлась в грудь мистеру Торби и оттолкнула его от себя. Потом бегом кинулась прочь из мерзопакостного дома. От станции до коттеджа они с мистером Торби ехали минут тридцать, но в ту минуту Кимберли была не в состоянии думать о транспорте и быстро зашагала пешком. Мистер Торби ее не преследовал. В конце концов она добралась до станции и села в поезд. Всю обратную дорогу она проплакала, укоряя себя за глупость и наивность. Надо сразу пресекать все попытки, твердила она сама себе. Если бы она сказала «нет» на приглашение шефа, то, возможно, он сразу прекратил бы свои попытки подобраться к ней.

Естественно, больше в инвестиционной фирме Кимберли не появилась. Ей пришлось снова отправиться в бюро по трудоустройству. Ее опять приняла девица с лошадиной физиономией и, гадко ухмыляясь, поинтересовалась:

— Не удалось охомутать? Жена засекла на первом свидании?

Слушая ехидные реплики, Кимберли подумала, что девица прекрасно знает привычки мистера Торби и, возможно, направила Кимберли на эту работу не без умысла.

— Теперь какие пожелания? Молодой и холостой? — продолжала издеваться девица, насмешливо улыбаясь.

Кимберли из последних сил терпела это измывательство и уже хотела отбрить неприятную девицу, заявив ей, что та находится на службе и подобные комментарии здесь неуместны, как дверь открылась и в комнату вошла дама средних лет.

— У вас какие-то затруднения? — спросила она у Кимберли и строго обратилась к девице: — Не забывайся, Кларенс, личные дела наших клиенток нас не касаются.

— Что вы, миссис Роджерс, — слащаво залебезила Кларенс. — Напротив, мисс Кимберли Милдоуз хочет успешно сочетать деловую карьеру с возможностью удачно выйти замуж. Вот я и стараюсь найти ей подходящее место работы.

У миссис Роджерс брови удивленно поползли вверх.

— Я просто хочу получить нормальное место работы, — неуклюже, словно оправдываясь, пробормотала Кимберли.

— И где вы мечтаете трудиться? — уже строго спросила миссис Роджерс.

— В юридической конторе! — Ответ, вырвавшийся у Кимберли, удивил ее саму. Видимо, подспудно мозг искал для нее безопасное место. А что может быть лучше юриста? Ведь не могут же они нарушать закон и принуждать секретаря к сожительству.

— Для работы в таких конторах, как правило, требуется опыт, — ответила миссис Роджерс.

В этот момент зазвонил телефон.

— Извините, мисс Милдоуз, — сказала миссис Роджерс, обращаясь к Кимберли. — Мистер Саймонс? Добрый день! Да, это миссис Роджерс. Да... Вам требуется секретарь? Да, конечно. У нас всегда есть для вас кандидатуры. Да... Прямо сейчас?.. Нет, боюсь, у нее недостаточно опыта. Что? Конечно, старательная... Хорошо. До свидания, мистер Саймонс! — Миссис Роджерс повесила трубку и снова обратилась к Кимберли: — Ну что ж, мисс Милдоуз, вам повезло, хотя в Линкольнс-инн работать вам не судьба. Будете трудиться в риелторской конторе. У них хорошие перспективы. Если понравится, окончите курсы и станете риелтором. Надеюсь, вы оправдаете наше доверие.

Тогда Кимберли подумала, что она-то лично оправдает любое доверие, но может ли она доверять своему новому шефу? Но все обошлось. Руководитель риелторской конторы, мистер Саймонс, оказался высоким желчным мужчиной в годах. Он равнодушным взором окинул Кимберли с головы до ног и сказал:

— Приступайте к работе. Если что-то не поймете, то не стесняйтесь. Задавайте вопросы. Можете обращаться даже ко мне. Исправлять ошибки всегда сложнее, чем их предотвращать. Понятно?

— Да, — прошептала Кимберли и вышла из кабинета.

Слова мистера Саймонса ей не понравились. Она уже никому не доверяла, а разрешение непосредственно обращаться к шефу за разъяснениями только внесло в ее душу сумятицу. Зачем такому занятому джентльмену тратить свое время на обучение младшего персонала? Ясно, что таким образом он хочет притупить ее бдительность и затащить в постель. Кимберли решила больше не допускать ошибок и держать себя со всеми подчеркнуто сурово. Ей бы немного наглости той развязной девицы из бюро трудоустройства, мечтала Кимберли о новом имидже. Тогда бы все от нее сами убегали, думала она, прилежно трудясь на своем новом месте.

Шеф не делал никаких попыток к сближению, но Кимберли из горького опыта уже знала, что соблазнить ее всегда пытаются неожиданно, когда она не ожидает ничего подобного. Надо держать ушки на макушке, решила она и еще больше усилила бдительность.

Время шло, но мистер Саймонс в любовники себя не навязывал. Кимберли окончила курсы риелторов и стала трудиться в той же фирме уже в новом ранге.

— Неужели? — всплеснула руками Дороти.

Кимберли так ушла в свои мысли, что пропустила разговор Дороти и Марджори мимо ушей. Сейчас они на нее смотрели: Марджори с шутливой улыбкой на губах, а мать — с надеждой в глазах.

— Что ты молчишь? — обратилась к Кимберли Марджори. — Поделись с мамой, кто твой избранник!

Кимберли неожиданно для себя залилась краской.

— Посмотрите, миссис Милдоуз, она краснеет! Значит, я права. Какая ты скрытная, Ким, — набросилась Марджори на подругу, — я тебе все рассказываю, а ты нам ни словечка.

2

— Зачем ты разыграла этот спектакль? — накинулась Кимберли на Марджори, когда они покинули гостеприимный дом Дороти.

— А ты не понимаешь? Хотела сделать твоей маме приятное. Ей так хочется, чтобы у тебя завелся возлюбленный. Могла бы и сама придумать его.

Кимберли облегченно вздохнула.

— Я уж подумала, что ты намекаешь на Дэниела!

Теперь вздохнула Марджори, но в отличие от подруги не с облегчением, а тяжело.

— Глупая мечтательница!

— Любовь приносит не только одни радости, но и страдания, — глубокомысленно заметила Кимберли.

— Только не в твоем случае. Радостей у тебя никаких, а страдания надуманные, — парировала Марджори.

Кимберли слегка обиделась на подругу. Работая в риелторской конторе, Кимберли уже стала считать, что наконец нашла подходящее место работы, как судьба опять повернулась к ней спиной. Тот день начался как обычно. Рано утром она встала, выпила чашечку кофе и отправилась в контору. Часов в одиннадцать дверь в кабинет, где она сидела вместе с Ширли, еще одной риелторшей, открылась и вошел красивый молодой брюнет.

— Привет! Давайте знакомиться. — Вошедший широко улыбнулся, открывая ряд ослепительных зубов. — Я буду курировать сделки по загородной недвижимости вне Лондона. Надеюсь, мы с вами сработаемся. Зовут меня Дэниел Гренвилл. Для вас — просто Дэниел.

И Кимберли влюбилась в Дэниела с первого взгляда.

— Знаешь, Ким, у меня потрясающая новость, — объявила через неделю Ширли, влетая в кабинет. Она, как обычно, в этот день немного опоздала, но это ее никогда не смущало. — Дэниел встречается со Сьюзи!

— Кто это?

— О чем ты только мечтаешь? — возмутилась Ширли.

Кимберли хотела сказать, что совсем не мечтает, а, наоборот, в данный момент просматривает бумаги по сделке, которой должна заниматься Ширли, но в ответ только слегка пожала плечами.

— О разных риелторских делах, — уклончиво ответила Кимберли.

3
{"b":"157385","o":1}