Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сэм удивился, но решил больше не перебивать Тессу. Мало ли какие странные случаи бывают в жизни.

— Это стало самой худшей ложью. Потом я уже не могла признаться — хотя мне и хотелось это сделать, — что никакой девственницей к моменту нашей свадьбы я не была. Я лгала и лгала, даже в первую брачную ночь. Я никогда не была с ним искренней. Я сознательно сделала выбор и промолчала.

— Тесса, ты слишком сурово судишь себя. Ты была совсем ребенком, — решил прервать ее Сэм.

— Нет, Сэм, я еще очень мягко оцениваю свое поведение. Через пять дней после нашей с Люком свадьбы мои родители погибли в автокатастрофе, и Мэгги осталась одна. Я согласилась с предложением Люка и отдала девочку в семью его сводного брата Тайлера Уэбстера. В их доме она и выросла. Моя дочь могла вырасти со мной и Люком. Но мы бросили ее на милость чужих людей. У меня так и не хватило смелости признать, что она мне не сестра. Мне нет за это прощения.

— Тесса…

— Не надо, Сэм. Позволь мне закончить. Время от времени я навещала Мэгги, и она приезжала ко мне, но совсем не так часто, как следовало бы. Я не могла знать наверняка, счастлива она или нет. У меня не хватило силы духа задавать ей такие вопросы. Я только старалась, чтобы наши отношения оставались легкими, приятными и в высшей степени поверхностными. Истина, вероятно, в том, что я в самой глубине души не желала ничего знать. Так мне было проще. Моя жизнь с Люком стояла на первом месте. Вместо настоящей семьи у Мэгги была лишь далекая кинозвезда, изредка бросавшая на нее отблески своего сияния. Моя дочь была лишена ежедневной заботы, любви, участия. Барни, сын Уэбстеров, обожал ее. И это единственная любовь, которую получала Мэгги с пяти лет до восемнадцати. Так прошла большая часть ее жизни. Мэгги сейчас двадцать три года. Даже после смерти Люка я ничего не рассказала ей.

— Тогда почему?..

— Подожди! Пять лет назад в день своего восемнадцатилетия Мэгги узнала о том, что я ее мать. К тому времени я и сама решила, что ей пора все узнать. Но все получилось совсем не так. Мой отец когда-то решил, что его внучка должна обо всем узнать в день своего восемнадцатилетия, и сделал соответствующие распоряжения. Я опоздала со своим признанием, и Мэгги решила порвать со мною навсегда. С тех пор она ни разу не встречалась со мной и не ответила ни на одно из моих писем. У меня остался только один шанс, но боюсь, что Мэгги не даст мне воспользоваться и им.

— Ты хочешь, чтобы она тебя простила?

— Полагаю… Черт, да, так оно и есть. Мэгги работает в отделе рекламы аукционного дома «Скотт и Скотт». Я знакома с одной из владелиц фирмы. Я позвонила ей и сказала, что хочу продать мои драгоценности на аукционе, но при одном условии: рекламой должна заниматься только Мэгги. Таким образом, мы будем очень много времени проводить вместе, и ей придется поговорить со мной. Хотя я еще не знаю, согласится Мэгги или нет.

— А у тебя много драгоценностей? — удивился Сэм. — Я заметил только этот невероятный зеленый булыжник и немного жемчуга. Ах да, у тебя еще есть камеи. Ты надевала их во время нашей первой встречи.

— Я просто не надеваю их, когда мы встречаемся с твоими друзьями. Они чересчур… вызывающие. Но у меня одна из лучших и самых дорогих коллекций драгоценностей.

— То есть у тебя побрякушек примерно на миллион баксов?

— Скорее, счет пойдет на десятки миллионов, Сэм.

— Да, это точно произвело бы ложное впечатление на наших факультетских вечерах. — Сэм коротко хохотнул. — Когда ты узнаешь о решении Мэгги?

— Когда мне позвонит Лиз Синклер. У меня очень мало надежды.

— Если аукцион все же состоится, то когда это будет?

— Я назначила им срок в полгода. Я не хочу, чтобы эта ситуация затягивалась.

— Но это же будет отнимать у тебя массу времени?

— Почти все, и к тому же мне придется много ездить, чтобы рекламировать украшения.

— Тесса, мы прожили вместе почти год, и ты никогда не упоминала о Мэгги. Ты не говорила мне о ней даже как о сестре. Это из-за аукциона ты решила рассказать мне эту историю сегодня вечером?

— Нет, Сэм, нет! Никакого аукциона может и не быть. И, разумеется, я могла подождать и посмотреть, что из этого выйдет. Но я устала лгать, или даже не лгать, а что-то вечно недоговаривать, думать, что можно сказать, а чего нельзя. — Тесса подумала, что сейчас именно этим и занимается, но всего до конца она все равно не могла сказать. Никому. Даже Сэму.

— Ты рассказала мне все это, хотя боялась потерять мою любовь. Признайся, ведь ты боялась этого?

— Да! И я понимаю, ты не можешь по-прежнему любить меня, Сэм.

— Ты совершила множество ошибок, Тесса, но неужели ты и правда думала, что я могу измениться, неужели в самом деле верила, что я разлюблю тебя?

— Да.

— Значит, ты еще плохо меня знаешь. — Сэм обнял Тессу и прижал к себе. Тесса заплакала, уткнувшись лицом в его рубашку. Она плакала долго, а Сэм целовал ее волосы и гладил по спине, словно утешал ребенка. Наконец она посмотрела на него, тушь текла у нее по щекам, и сказала:

— Ты даже не спросил меня, что теперь будет с фильмом.

— Каким фильмом?

На следующий день Мэгги, мрачная и сердитая, но так и не сумевшая побороть чувство верности фирме «Скотт и Скотт», приняла предложение заняться рекламой для аукциона, на котором будут распроданы драгоценности Тессы Кент.

Лиз немедленно назначила предварительную встречу на следующее утро. На ней должны были присутствовать сама Лиз, Гамильтон, Тесса, Мэгги, Монти Фой, начальник отдела драгоценностей, и Джульетта Трин, начальник отдела маркетинга. Как и в любом аукционном доме, известие о столь крупной удаче фирмы держалось в глубочайшей тайне, о которой знали лишь те, кому предстояло работать над проектом с самого начала.

В назначенное время на встречу пришли все, кроме Мэгги. Еще до заседания Лиз пригласила Монти и Джульетту и сообщила им, что Тесса Кент решила продать свои украшения через их фирму исключительно потому, что Мэгги Хорват доводится ей сестрой. Но никто не должен говорить об этом во время встречи. Лиз предупредила их только затем, чтобы они не совершили оплошность и не удивились отсутствию Ли Мэйн.

Лиз думала о том, что Тесса отказалась подписать генеральное соглашение сразу. Она хотела убедиться в том, что Мэгги действительно придет. И вот Мэгги, всегда крайне пунктуальная, опаздывала уже на десять минут.

— Кто хочет еще чаю или кофе? — спросила Лиз, оглядев сидящих вокруг стола. Сама она, как всегда во время таких совещаний, восседала возле серебряного сервиза эпохи короля Георга.

— Я бы выпил еще чашечку кофе, Лиз. — Обычно такой спокойный и собранный, Монти Фой явно нервничал, время от времени потирая лысину.

Если он выпьет еще кофе, то, пожалуй, устроит истерику, подумала Лиз и лишний раз порадовалась, что заменила обычный кофе на кофе без кофеина.

Лиз заметила, что присутствие Тессы Кент нисколько не способствует снижению напряжения в комнате. Она изо всех сил сдерживалась, чтобы не посмотреть на часы.

— Налей мне чаю, Лиз, — пробурчал Гамильтон. — Тот, кто варит этот кофе, должен быть немедленно уволен.

— Я скажу, чтобы приготовили свежий, — сказала Лиз. Ей очень хотелось, чтобы ее глаза умели метать молнии, тогда бы от ее братца осталась только кучка пепла.

— Прошу прощения! Простите, ради бога! Автобус сломался, нас всех высадили, а следующие три были битком набиты, влезть было невозможно. Так что мне пришлось идти пешком, — задохнувшись, выпалила Мэгги, усаживаясь на свободное место между Джульеттой и Монти. Она ни на кого не смотрела, рылась в своей сумке, доставала блокнот, карандаши. На ее лице застыло спокойное, безразличное выражение.

Тесса услышала голос Мэгги, и сердце ее затопила волна благодарности богу, ее переполняли нахлынувшие эмоции. Она чувствовала себя как будто раздетой, открытой всем взорам. Ей казалось, каждый может сейчас прочесть ее мысли.

— Я полагаю, теперь мы можем начать, — сказала Лиз Синклер.

66
{"b":"15704","o":1}