— Важные гости? В твоем списке есть особо важные гости, за которых ты отвечаешь?
— Полагаю… да, есть.
— И кто же это?
Быстро посмотрев на него, девушка обвела взглядом комнату.
— Ну, я… э… являюсь своего рода спутницей… гм… оберцеремониймейстера.
— Спутницей? Правда? То есть в понятие «спутница» входит все, с чем ассоциируется данное слово, не так ли? Спутницей во всех смыслах?
Мисс Коннот вновь вперила взор в стол и поспешила пояснить:
— Нет, имеется в виду, что я буду… э… сопровождать вас на различные праздничные мероприятия. Для того чтобы быть уверенной… что вы ни в чем… не нуждаетесь.
С каждым словом ее голос становился все тише, а лицо удрученнее. Джеймс, не удержавшись, улыбнулся. Девушке действительно было не по себе оттого, что его повсюду придется сопровождать.
— Ладно, я согласен, — неожиданно для себя сказал мистер Неш. Сорвавшиеся с уст слова удивили его не меньше, чем мисс Коннот.
— Что? — недоверчиво спросила она и, вскинув голову, встретилась с ним взглядом.
— Я сказал, что согласен, — повторил он.
— Вы, должно быть, шу… — начала она, но тут же закусила нижнюю губу. — То есть… — вновь попыталась она. — Я полагала… что… я слышала, что вы не тот человек, который… гм… э…
— Пользуется моментом, чтобы провести как можно больше времени в обществе красивой, желанной женщины, которая, кажется, не хочет иметь со мной ничего общего, хотя всякий раз при виде меня ее глаза призывно блестят? — услужливо подсказал ей Джеймс.
— Э… нет, — ответила она, ошеломленно встряхнув головой. У нее зарделись щеки при столь откровенном признании. — На самом деле я хотела сказать, меня уверили, будто вы не тот человек, который не любит привлекать к себе всеобщее внимание…
— Ну да, — с улыбкой промолвил он. — Обычно я не люблю выставляться на всеобщее обозрение. Но лишь до тех пор, пока мне не пообещают, что меня будет сопровождать красивая, желанная женщина, которая, кажется, не хочет иметь со мной ничего общего, хотя всякий раз при виде меня ее глаза призывно блестят.
— О!..
Джеймс ждал, что девушка скажет дальше, но та лишь отвернулась к окну и принялась разглядывать Эндикотт, купающийся в лучах заходящего солнца. Мистер Неш тоже посмотрел на город. Тот светился оранжевыми, красными и золотистыми огнями, словно дремлющее Эльдорадо, поджидающее тех, кто унесет его сокровища.
«Конечно, самый драгоценный камень этого городишки уже в моей власти, — подумал он, вновь устремив взор на Кирби. — Стоит мне протянуть через стол руку, чтобы схватить ослепительно сверкающий бриллиант и не выпускать его из ладони».
— Я полагал, ты будешь довольна моей сговорчивостью, — сказал он ей. — В конце концов, ведь это ты просила меня.
Девушка едва заметно покачала головой:
— Нет, это не я просила вас. Я лишь сделала вам предложение от имени…
— …добропорядочных горожан Эндикотта… да, знаю, — раздраженно произнес мистер Неш.
Девушка вдруг встала и, прежде чем он осознал происходящее, схватила со стола сумочку и быстро прошла по номеру. Затем мисс Коннот повернула дверную ручку и распахнула дверь. У Джеймса мелькнула мысль, что она уйдет, даже не попрощавшись. Но в последнюю минуту Кирби вспомнила, что она является посланницей Эндикотта.
Оглянувшись через плечо и лишь краем глаза видя Джеймса, она торопливо промолвила:
— Я весьма рада, что вы приняли наше предложение и выступите на космическом параде в роли оберцеремониймейстера, мистер Неш. Детали я обговорю с вами завтра утром по телефону. — Девушка шагнула вперед, но затем, казалось что-то вспомнив, обернулась: — Благодарю за ужин.
Глава четвертая
— Ну и как ты намерена поступить с Джеймсом Нешем?
Медленно размешивая кофе и осторожно смотря на Энджи Эллисон, Кирби не знала, что ответить на вопрос подруги. Тут же была и Розмари Марч. Три подруги, как обычно, пообедали вместе и теперь вприкуску с пирожным допивали кофе.
Однако чувства, переполнявшие мисс Коннот, были отнюдь не обыденные. Сегодня их беседа носила какой-то странный характер, даже принимая во внимание, что на космическом горизонте замаячил Боб.
Кирби вовсе не хотела говорить своим подругам о случившемся, потому что не знала, как они отнесутся к ее рассказу… но, похоже, комета, будь она неладна, и вправду исполняет желания.
Прошлой ночью Энджи вломилась в чей-то дом и лицом к лицу столкнулась с гангстером. Бандитом! И, судя по всему, красавчиком. Разве покой их городка когда-нибудь нарушало столь неординарное событие? А заклятый недруг Розмари по школе, Уиллис Рендом, вернулся в город для изучения кометы и живет под одной с ней крышей. И если та не воспользуется возможностью отомстить своему врагу, то Кирби и сказать нечего.
Отчего у Энджи и Розмари желания исполняются, а вот у нее нет? Ведь из трех пожеланий подруг мечта встретить настоящую любовь на всю жизнь казалась наиболее осуществимой. И тем не менее до сих пор она ни в кого не влюблена. Единственный мужчина, что ей повстречался в последнее время, — это Джеймс Неш. Если у Боба этакое представление о шутке, что ж… Она прекрасно может прожить и без межгалактического юмора, преогромное спасибо! Джеймс Неш не способен любить, не говоря уж о том, чтобы быть верным одной женщине до конца дней своих.
— Кирби?
Тихий оклик Розмари вернул девушку на землю.
— Что? — угрюмо осведомилась мисс Коннот.
— Ну так как же ты намерена поступить с Джеймсом Нешем? — повторила та вопрос Энджи.
Кирби перевела взгляд с одной подруги на другую.
— Я собираюсь как можно дальше держаться от этого распутного повесы, подглядывающего за голыми женщинами. Угодно еще что-нибудь узнать?
— Твое намерение не так уж легко будет осуществить, — заметила Энджи, — ведь он оберцеремониймейстер, и тебе придется ввести его в курс дела.
Кирби проглотила комок в горле. Девушке даже не хотелось думать, что ей надо «вводить» его в курс дела.
— Не беспокойтесь, — сказала она подругам, — я могу ознакомить мистера Неша с кругом его обязанностей и по телефону. Все равно он не любитель появляться на публике.
— Тогда ради чего он согласился быть оберцеремониймейстером? — спросила мисс Марч.
— Представления не имею, — честно сказала Кирби.
Розмари лукаво повела вверх бровями.
— Из твоих слов следует одно: ему хочется весьма близко узнать тебя.
Кирби отрицательно покачала головой.
— Единственная причина: он никак не может смириться с тем фактом, что он нисколечки мне не интересен. Мистер Неш не способен представить, что он кому-то не нравится. Это не укладывается в его самолюбивой башке.
— А может, причина в том, что он видел тебя обнаженной? — с озорной усмешкой заметила мисс Эллисон.
Кирби снова побагровела. Всякий раз, когда Энджи или Розмари напоминали, что Джеймс видел ее без одежды, а они не раз заговаривали об этом, Кирби пунцовела. И не от смущения, которое, по ее мнению, присуще любой уважающей себя женщине с незапятнанной репутацией.
Нет, ее охватывал жар, и истоком его была отнюдь не стыдливость, а сладострастие. Неизвестно почему при мысли, что Джеймс видел ее в чем мать родила, по телу пробегала непонятная дрожь. Такого с ней еще ни разу не было.
Она нехотя продолжила разговор:
— Нет, по-моему, этому малому никогда не попадалась женщина, не желающая прыгать в его постель. Я для него отклонение от нормы.
Розмари, скорчив рожицу, промолвила:
— Кирби, тебе почти тридцать один, и ты до сих пор девственница. Ты для всех отклонение от нормы.
Кирби попробовала было возразить, но тут за нее вступилась Энджи. По-своему.
— Послушай, Розмари, она просто не так действовала.
Кирби изумленно уставилась на них.
— Благодарю, подруженьки. Вы так говорите, будто я бью каждого встречного холостяка дубиной по голове и тащу его к себе в пещеру.
Розмари и Энджи обменялись понимающими взглядами.