Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Роль хозяев в доме, то, что им позавидовали в первый раз в жизни, — все это заставило Руни забыть о своей оборонительной позиции. Это был их замок, ведь если он принадлежал Хелли, то, значит, и им тоже. Эндрю Коттар был в восторге от его великолепия, и им очень хотелось все ему показать.

Хелли, мисс Паргайтер и миссис Коттар сидели в гостиной и пили чай, дверь была открыта, и они незаметно наблюдали за детьми, прислушиваясь к их голосам. Они говорили о доме, странностях его архитектуры. Мэри дом понравился.

— Все дети в округе считают, что он просто великолепен. Они бы многое отдали за возможность поиграть здесь.

Мэри рассказала о своей работе, о новинках осенней моды. Узнав, что мисс Паргайтер прежде была актрисой, она спросила:

— А миссис Перри знает об этом? Как это она не попыталась заполучить вас в свой драматический кружок? Они, безусловно, не откажутся от помощи профессионала.

Глаза мисс Паргайтер заблестели, а Хелли сказала:

— Надо ей рассказать, ты должна сама предложить ей свои услуги.

До того как Роджер Шерман встал на их сторону, мисс Паргайтер вряд ли приняли бы в театральное общество, но теперь Хелли полагала, что у нее есть все шансы быть принятой, и тогда самодеятельным артистам придется туго из-за нескончаемой энергии мисс Паргайтер.

Коттары ушли около семи часов. Эндрю к этому времени вполне освоился в компании Руни, а Мэри Коттар составила свое собственное мнение о Хелли и о мисс Паргайтер, и все действительно прошло очень хорошо.

Хелли и мисс Паргайтер уложили детей спать и наконец смогли поздравить друг друга с удачно прошедшим днем.

Когда они спустились вниз, мисс Паргайтер сказала:

— Мэри Коттар такая милая. И Эндрю тоже приятный мальчик.

— Да, правда, — согласилась Хелли.

— Должна признаться, — сказала мисс Паргайтер, — что я немного побаивалась. Если бы мне пришлось решать, я бы оставила Руни одних, но ты права, им необходимо общаться с другими детьми.

Хелли рассмеялась:

— Ну, теперь у Рози будет настоящий праздник, Мэри Коттар сможет за нее поручиться. Рози у нас будет королевой замка, ей это понравится. Сделаем ей корону. — И добавила: — Ты пойди устройся поудобнее, а я принесу нам выпить. Мы заслужили сегодня отдых.

Мисс Паргайтер выпила бокал вина, принесенный Хелли, потом села в кресло, к которому придвигалась скамеечка для ног и которое теперь стало ее креслом, взялась за вязание. Она вязала, обсуждая с Хелли планы на завтра и приезд Джеральдины в воскресенье, а потом задремала.

Хелли размышляла о том, как резко переменилась ее жизнь, и вдруг ощутила, что мисс Паргайтер пристально смотрит на нее, и даже вздрогнула. Казалось, что Мисс Паргайтер крепко спит, ее дыхание было ровным и спокойным, но взгляд был устремлен на Хелли. Она сказала строго:

— Ты хмуришься.

— Разве? — Хелли потерла лоб — теперь, когда ей об этом сказали, она действительно ощутила какое-то напряжение.

— Почему? — спросила мисс Паргайтер.

— Не знаю. — Она по-прежнему держала руку на лбу. — Может быть, просто устала. Знаешь, одной из причин того, что я решила поселиться здесь, было то, что я хотела уехать подальше от Саймона. Нет, — мисс Паргайтер смотрела на нее с недоумением, — я его не встречала, я не видела его несколько месяцев, но я боялась, что однажды встречу. Мне казалось, что, если я его снова увижу с глазу на глаз, это будет ужасно, что я сойду с ума, наделаю глупостей.

— Но ты ничего такого не сделала?

— Нет. Я смотрела на него и думала: «Ну что ж, выглядишь ты неплохо, и ты весьма мил». Но это все. Это было похоже на отрывок из давно известной пьесы, в которой ты знаешь каждую реплику героя. А когда я сказала, что не хочу ничего начинать сначала, он надулся, как мальчишка. Даже нижняя губа оттопырилась. — Она изумленно покачала головой и изобразила капризного ребенка.

— Большинство взрослых мужчин остаются мальчишками, — сказала мисс Паргайтер. — Я знаю это, но Саймон мне казался таким жестким и циничным. И большинству женщин нравится, что мужчины в душе остаются мальчишками.

— Все это так, — согласилась Хелли, — но почему я раньше этого не замечала?

Мисс Паргайтер сказала терпеливо:

— Возможно, оттого, что прежде ты не сравнивала его с Роджером Шерманом.

— Да, пожалуй, — сказала Хелли, помолчав немного. — Это все объясняет. Роджер Шерман отнюдь не мальчик. Его нельзя видеть насквозь, нельзя предугадать его поступки. — И она не вполне уверенным голосом добавила: — Мы живем и все время учимся у жизни, не так ли? Я теперь могу отличить мужчину от мальчишки, и это может оказаться весьма полезным.

Мисс Паргайтер наклонилась за своим вязаньем: она уронила его, когда задремала.

— Но говорят, с мальчишками легче ужиться, чем с мужчинами.

— Неужели? А кто говорит? — весело спросила Хелли.

Мисс Паргайтер ответила, не поднимая головы от вязанья, продолжая считать ряды на спицах:

— Мне кажется, это реплика из какой-то пьесы. Не могу похвастаться, что у меня большой личный опыт. Мужчина, в которого я была влюблена, женился на другой, мне кажется, он даже не замечал, что я вообще существую на свете. Но с позиции женщины, которая ничего толком не знает, мне было бы очень тревожно за тебя, вздумай ты влюбиться в Роджера Шермана.

Хелли рассмеялась:

— Ты шутишь! Я с ним едва знакома. Мы здесь всего каких-то две недели. У меня было предостаточно проблем, когда я влюбилась в прошлый раз, и лишь сегодня я почувствовала, что покончила с этим. Я не хочу, чтобы все это повторилось. И уж во всяком случае не хочу, чтобы это произошло так скоро.

Мисс Паргайтер улыбнулась и принялась за вязание, сказав, что рада это слышать.

Машина Роджера Шермана подъехала спустя примерно полчаса, и Хелли вышла из гостиной, закрыв за собой дверь.

В кабинете ярко горел свет, и она легонько постучала. Почти сразу же он ответил:

— Входите!

Улыбаясь, она вошла. Он был не один. С ним была Элвис Дэлзелл. Они стояли очень близко. Возможно, он обнимал ее, а потом, ответив: «Войдите!», отступил на шаг.

Элвис сейчас смотрела на Хелли, и, по мере того, как улыбка на лице Хелли таяла, она появлялась на губах Элвис.

— Да это мисс Крейн! — протянула она.

— Здравствуйте, — произнесла Хелли. Она перевела дыхание и снова улыбнулась. — Я только хотела сказать, что Эндрю приходил вместе с матерью и все прошло прекрасно.

— Отлично, — сказал Роджер Шерман.

— Вы тоже так думаете? — спросила Хелли. — Значит, теперь можно устроить Рози день рождения.

— Ура Рози, — сказала Элвис.

— Да, — промолвила Хелли, — и еще раз спасибо.

— Пожалуйста, — ответил Роджер.

Подчеркнуто неторопливым движением Элвис положила руку ему на плечо, а Хелли сказала:

— Спокойной ночи, — и повернулась к выходу. Она уже закрывала дверь, когда Роджер Шерман ответил ей:

— Спокойной ночи.

Элвис засмеялась, и Хелли быстро закрыла за собой дверь, боясь услышать, что Роджер тоже рассмеялся.

В гостиную она вернулась не сразу. Она сначала пошла на кухню и поставила чайник.

Глава 6

— Что-нибудь случилось? — спросила мисс Паргайтер.

— Нет, — ответила Хелли. — С чего ты взяла?

— Когда ты не вернулась в гостиную, я подумала, что тебя позвал кто-то из детей.

— Я решила приготовить чай. — Чайник закипал, и Хелли взяла заварочный чайник. Она насыпала чай, налила воды, а мисс Паргайтер сказала:

— Я, пожалуй, пойду наверх.

— Чаю не хочешь?

— Нет, спасибо, а то не засну. Хотя нельзя сказать, чтобы меня мучила здесь бессонница. Бывало, что я целую ночь не могла сомкнуть глаз. — Она проницательно посмотрела на Хелли. — А почему бы тебе не лечь пораньше?

— Я, наверное, так и сделаю, лучше встану пораньше и поработаю.

— Ну тогда спокойной ночи, — сказала мисс Паргайтер.

Хелли выпила чашку чая — раз уж она его приготовила, то надо было выпить, — и постепенно к ней вернулось чувство юмора, и все встало на свои места.

23
{"b":"155688","o":1}