Паркер встал и расправил плечи.
— Хорошо. Я поеду с вами. Уже двенадцать часов, и банка пива сейчас была бы очень кстати.
— Но я… — Эффи хотела сбежать от Паркера, а не ехать с ним.
— А мне купите банку чая со льдом, — сказала Бернадетта, проводя рукой по влажному лбу, — или чего-нибудь освежающего. Если жара еще усилится, я растаю. И почему это дедушка не подумал установить в доме кондиционеры?
— Из-за денег, — сказала Эффи и подумала, что ее бегство превращается в деловую поездку. — Что еще купить?
Берн взглянула на листок, лежавший на столе.
— Ну, если уж ты собралась ехать, вот список необходимых вещей.
Эффи взяла листок. Список был длинным: кроме моющей жидкости, в него входили скотч, маркировочная лента, фломастеры. Берн вписала в него и пятновыводитель. Эффи согласно кивнула. Действительно, стулья необходимо было почистить, чтобы продать подороже. В список были включены также продукты и лекарства.
Для выполнения такого поручения помощник был не нужен, поэтому Эффи, как бы между прочим, предложила Паркеру:
— Оставайся здесь, а пиво я тебе куплю. Какое ты любишь?
Он покачал головой.
— Нет, мне надо передохнуть. К тому же я хочу посмотреть, есть ли у них в продаже штемпели для маркировки. Уверен, они намного облегчат нашу работу.
— Но…
Зловещий удар грома прервал ее. Паркер схватил Эффи за руку и потянул к двери.
— Надо поторопиться, а то попадем под дождь.
— Тебе лучше остаться, — настаивала она, сопротивляясь и пытаясь освободить руку. — Я все могу купить сама.
— Моя помощь не помешает. — Он открыл дверь. — Поедем на твоей машине или на моей?
— На моей. — Если ей не удалось сбежать от него, то хотя бы выбор машины остался за ней.
Вдалеке блеснула молния, затем прогрохотал гром. Эффи поспешила впустить Мопси в машину, сама села за руль. Когда Паркер опустился на сиденье рядом с ней, девушка почувствовала, что по ее телу словно пробежал электрический ток. Она подумала, что этот поразительный эффект наверняка связан с грозой.
— Едем к «Уэйксу»? — спросила она. В этом универсальном магазине можно было купить все, что было в списке, составленном Берн.
— Согласен.
Когда машина выехала на улицу, Мопси пробралась между сиденьями и уселась на колени Паркера. Эффи взглянула на него, с любопытством ожидая его реакции. Выходку Мопси он воспринял спокойно, рассмеялся и усадил собаку так, чтобы ей было удобнее смотреть в окно. В ответ Мопси благодарно лизнула его в подбородок.
— По крайней мере, она не избегает меня, — заметил он.
Заметив на лице Эффи виноватое выражение, он понял, что оказался прав в своей догадке. Все утро она избегала его, находя причины уйти из комнаты, в которой работал он. Пустые хлопоты.
— Я не избегала тебя, — сказала она, не глядя на него.
— Не так уж я глуп, меня не проведешь.
— А ты забыл, сколько раз я налетала на тебя? Один раз чуть с ног не сбила.
— Этого бы не случилось, если бы ты не пыталась избегать меня. — Он понимал, что все столкновения были не так уж случайны.
— Я просто… — Она медлила, подыскивая слова. Он ждал. — Я просто чувствовала, что надо дать как можно больше времени тебе и Берн побыть вместе.
— Опять взялась за роль свахи?
Она бросила на него недоверчивый взгляд.
— Судя по вчерашнему вечеру, в этом нет необходимости.
Она сделала это замечание небрежно, но в ее глазах он увидел боль и разочарование. Ему стало не по себе при мысли, что он невольно обидел и огорчил ее, и решил все объяснить.
— Значит, ты видела, как мы целовались?
Эффи неотрывно смотрела на дорогу, но плечи ее напряглись.
— Я не шпионила за вами, это вышло случайно, — сказала она. — Я рада, что ваши отношения наладились. Всегда верила, что вы созданы друг для друга.
— Эффи, я сейчас не в том состоянии, чтобы налаживать отношения с кем бы то ни было. Ни с твоей сестрой, ни с тобой. — Он нахмурился, внезапно осознав, насколько глубоко его волновали их отношения с Эффи. А скрытый смысл слов Эффи, ее переживания доказывали, что это же случилось и с ней.
Ее взгляд стал серьезным, озабоченным.
— Все из-за сердца? Вернее, того приступа?
— В некотором роде. — Приступ действительно изменил все в его жизни. — В ближайшие месяцы я должен принять очень важные решения, касающиеся моих магазинов и моей жизни.
— И поэтому в твоей жизни сейчас нет места для женщины? — Она сбавила скорость и направила машину к автостоянке у магазина.
— Нет, отчего же. — Два дня назад он, правда, думал иначе.
— Бернадетта очень подходит тебе.
Она сказала это с такой уверенностью и простодушием, что он улыбнулся.
— А ты? Разве ты не подходишь?
— Нет, что ты. — Выключив мотор и отстегнув ремень безопасности, она повернулась к нему. — Хуже комбинации, чем ты и я, придумать трудно. Как говорится, неподходящая пара. Я… Мы…
Она не договорила. Тряхнув головой, открыла дверцу машины.
— Не дай Мопси выскочить из машины.
Для женщины ее роста Эффи двигалась с удивительной скоростью. Он догнал ее лишь у дверей магазина.
— Мне казалось, что в пятницу вечером мы прекрасно подходили друг другу. Особенно после обеда, в моей машине.
Она бросила на него сердитый взгляд и поспешила к стоявшим у входа тележкам.
— Как бы то ни было, — крикнул Паркер ей вслед, — между нами что-то есть.
Она обернулась и посмотрела на него все тем же сердитым взглядом.
— И ничего не было между тобой и Бернадеттой вчера вечером?
Правдиво ответить, что поцеловал Бернадетту из любопытства, желая проверить, почувствует ли он при этом то же волнение, которое вызывала в нем Эффи, Паркер не мог.
— Мне нравится Бернадетта, — признался он. — Всегда нравилась, но…
Эффи не дала ему закончить фразу.
— Вот и воспользуйся шансом. Вернись к ней. Берн красивая и умная. Для мужчины она просто находка. С ее качествами она будет прекрасной спутницей в жизни. Возможно, именно она поможет тебе принять те решения, о которых ты говорил.
Раздался новый раскат грома, на этот раз такой сильный, что стекла в здании магазина задрожали. Эффи посмотрела в окно, выходившее на автостоянку. Первые крупные капли дождя забарабанили по стеклу.
— Давай скорее покончим с покупками и вернемся в машину. Я не закрыла окна, чтобы Мопси было чем дышать. Боюсь, дождь зальет сиденья.
Буквально за десять минут они заполнили тележку всем необходимым и расплатились. Дождь уже лил как из ведра, когда они, нагруженные сумками с покупками, подбежали к машине. Увидев их, Мопси радостно залаяла и запрыгала на заднем сиденье. К тому времени, когда Эффи включила зажигание, дождь превратился в ливень, и «дворники» не справлялись с потоком воды, заливавшим ветровое стекло. Мотор заработал, но Эффи не торопилась ехать, зная, что ливень кончится так же быстро и внезапно, как начался. Внешне она выглядела спокойной, но все нервы ее были напряжены до предела.
Она быстро посмотрела на Паркера, затем перевела взгляд на ветровое стекло. Она чувствовала, что он наблюдает за ней, изучает ее своими проницательными глазами.
— Что? — спросила она нервно, ощущая, что теснота кабины давит на нее.
— Что значит «что»? — спросил он. По голосу было понятно, что он улыбается.
— Не смотри на меня, — сказала она, не поворачивая головы.
— Почему? Мне нравится смотреть на тебя. Ты очень привлекательная женщина.
— Я — пигалица, разве забыл?
— Очаровательная пигалица. Ну, улыбнись.
— Зачем?
— Затем, что мне нравятся ямочки на твоих щеках.
Улыбнувшись короткой, натянутой улыбкой, она включила стеклообогреватель, чтобы очистить запотевшее стекло.
— Думала ли ты, что между нами может случиться подобное, да еще так стремительно? — спросил он.
— Это жара на тебя так действует, — сказала Эффи, невольно припомнив, сколько раз она представляла их в ситуации, когда они, наконец, дадут выход своим чувствам. При этой мысли все внутри сжалось. — И потом, не ты ли говорил, что не хочешь увлекаться женщинами?