Эсккар схватил два камня.
— Подождите! — крикнул он подкреплению, которое заполнило площадку.
Эсккар передвинулся к центру площадки, положил на нее один камень и подождал, пока рядом с ним не собрался ряд скорчившихся людей, которые стояли на коленях за рядом лучников. Площадка скрипела и стонала под весом камней и людей.
После выстрела лучников Эсккар встал, держа по камню в каждой руке.
— Начали! — крикнул он.
Он быстро взглянул вниз и увидел, что таран держат по крайней мере тридцать потных варваров. Для раскачивания огромного бревна они использовали веревки. Эсккар сбросил камень и увидел, как он попал по тарану, отскочил от него и врезался в плечо одного воина. У того хрустнули кости, и он истошно закричал. Эсккар мгновенно бросил второй камень, и на этот раз не стал смотреть, куда тот попал. Тем временем его лучники выпустили еще одну партию стрел. Стрела варваров просвистела мимо уха Эсккара.
— Лучники! Следующую партию выпускаем по тарану! Цельтесь по тем, кто его держит. Приготовиться… Огонь!
Они подошли к краю и выстрелили по целям. Лучник справа от Эсккара выронил лук и вскрикнул. Стрела торчала у него из верхней части руки. Эсккар подхватил его лук и достал стрелу из колчана. Он заметил, кто старший в таранной группе. Тот воин держал щит над головой. На этот раз Эсккар тщательно целился, не обращая внимания на стрелы, свистевшие у него мимо лица, и надеялся, что шлем его защитит. Он целился по воину, который командовал группой с тараном, и его стрела вошла тому в живот, как раз под щитом.
Стрелы и камни градом полетели в тех, кто удерживал таран, тяжелое бревно наклонилось в сторону и упало. С одной стороны было ранено и убито слишком много носильщиков. В результате удары бревна по воротам прекратились. Варварам придется приложить немалые усилия, чтобы поднять таран и снова им воспользоваться. Эсккар поразился, что врагам вообще удалось так долго его использовать на такой нетвердой почве.
С ворот продолжали падать камни. Теперь жители деревни бросали их аккуратно, тщательно целясь по тем, кто находился внизу. Через несколько минут варвары поняли, что лишились прикрытия, развернулись и бросились бежать. Они шатались, падали в грязь и становились легкой целью для людей в башнях и на соседних стенах. Еще через несколько минут во рву остались только мертвые и умирающие.
Эсккар увидел, что к другой стороне рва подъела группа всадников, и понял, что это подкрепление. Если бы ему и его солдатам не удалось остановить группу с тараном, то у ворот сейчас оказалось бы сто новых воинов. Их было бы достаточно, чтобы лучники на воротах больше не показывались из-за стены. Но теперь варвары колебались, видя, как их товарищи бегут. Вскоре стрелы стали попадать и в них самих. Некоторые смело отправились вперед, чтобы помочь пешим товарищам, и заплатили за свою смелость.
Теперь варвары отступали по всей длине стены. Подчиненные Тотомеса наконец очистили телеги от вражеских лучников. И снова алур мерики пришлось подвергнуться суровым испытаниям. Во время отступления в них продолжали лететь стрелы.
Везде по стене звучали крики радости, хотя командиры и ругали солдат, за то что используют глотки, а не луки. Но защитники тоже устали, поэтому с радостью смотрели, как варвары бегут туда, где стояли утром. Эсккар посмотрел на солнце и понял, что с начала атаки прошло меньше часа. Он снова взглянул на ров и не увидел земли. Всю ее покрывали тела людей и животных.
Варвары стали собираться под отдельными штандартами. Даже на расстоянии полумили было видно, насколько они удивлены. Недоверие отражалось на их лицах. Первая атака несколько дней назад была просто пробной, ничего больше. Но сегодня было настоящее наступление, а они не привыкли терпеть поражение в битве. И, что еще хуже, им пришлось оставить на земле многих своих братьев по клану. Эсккар наблюдал за группой вождей. Их ярость и раздражение были очевидны даже на таком расстоянии. Они какое-то время спорили, окруженные сотнями потерпевших поражение и усталых воинов. Наконец штандарты взметнулись вверх. Люди развернули лошадей и направились назад к главному лагерю. На сегодня сражение закончилось.
Эсккар устало привалился к воротам. Он тяжело дышал, глядя на Орак позади себя. Участок внизу заполнился мужчинами и женщинами. Все они молча смотрели вверх. Они пришли, потому что звуки битвы стихли, и знали, что противник отходит назад. Теперь они хотели услышать командира.
Эсккар стер пот со лба и выпрямился. Он понимал, что должен выступить, и это как раз то время, когда слова важнее меча. Он сделал глубокий вдох и заговорил громким голосом. Правда, при этом про себя называл себя лицемером и ругал за это.
— Жители Орака! Сегодня вы прогнали варваров прочь.
Его последние слова утонули в радостном крике, который донесся до лагеря варваров. Эсккар снова повторил эти слова, но радостные крики продолжались, пока он не поднял руки, чтобы их прекратить.
— Мы выиграли сражение, но борьба еще не закончена. Они отступили, но они вернутся! И теперь они полны ярости и ненависти и хотят отомстить за тех, кого мы убили. Пока они находятся перед нашими стенами, опасность будет возрастать с каждым днем. Возвращайтесь к своим обязанностям. Остается еще много дел.
Это должно их удовлетворить. Он спустился с ворот и увидел, что его ждут Гат и Бантор. У Бантора из руки текла кровь, его качало, взгляд затуманился.
— Где Малдар? — закричал Эсккар. — Мы чуть не сдали ворота, потому что жители деревни убежали в страхе!
Эсккар был в ярости. Вырвалось и накопившееся за последние несколько дней раздражение. Ворота могли пробить тараном, а деревню взять только из-за отсутствия нескольких камней и людей, которые бы их бросали.
Гат с Бантором молчали, поэтому Эсккар продолжал кричать. Его ярость была очевидна всем.
— Отправьте людей за стены собирать лестницы и оружие! Пошлите лесорубов разрубить этот таран и занести внутрь!
Он увидел, как сквозь толпу проталкивается Корио.
— Корио, пусть твои строители перебираются через стену и проверяют ворота. Я видел, как воины пытались под них подкопаться, а от тарана образовались трещины. Отремонтируйте все, что можете до наступления темноты. И не забудьте забрать камни!
Гат кивнул и ушел, выкрикивая приказы солдатам. Но Бантор опирался на одного из жителей деревни и с трудом стоял. Эсккар понял, что он серьезно ранен. Кровь ровной струйкой сочилась из шеи и из-под повязки, обмотанной вокруг верхней части левой руки.
Эсккар повернулся к телохранителям.
— Отнесите Бантора в дом и найдите для него лекаря.
Сквозь редеющую толпу протолкнулся всадник. Эсккар увидел, что это Джален, который прискакал от ворот в задней части деревни.
— Командир, здесь нужна помощь? — голос Джалена звучал обеспокоенно.
— Нет, больше не требуется. А на реке какие-нибудь проблемы были?
— Небольшая группа варваров штурмовала ворота, но мы без труда их прогнали. Там все в порядке.
Эсккар кивнул, его все еще переполняло негодование.
— Где Сисутрос? И Малдар?
Солдаты нервно подходили к нему, картина складывалась по кускам, по мере того как каждый сообщал то, что знал. Сисутроса ранили в самом начале. Стрела попала ему в рот, прошла сквозь него и вышла у уха, выбив два зуба. Когда его уносили, у него было сильное кровотечение.
Малдару стрела попала под правую руку, он потерял сознание от потери крови. Его помощника убили. Несмотря на ранения командиров, солдаты делали все, что могли. Но во время этой суматохи никто не заметил, когда именно жители деревни прекратили выполнять свои обязанности и сбежали.
Эсккар шагнул к последнему из своих телохранителей, причем был в такой ярости, что мужчина инстинктивно сделал шаг назад.
— Найдите тех, кто бросил свои посты. Найдите и приведите ко мне. Каждого! Я хочу видеть их всех.
Трусы поставили под угрозу все дело, хотя им самим почти не угрожала опасность. Они увидели, как умирают люди, и убежали прятаться в своих домах или под кроватями, словно это их спасет. Эсккар поклялся, что они заплатят за свою трусость. Он сделал глубокий вдох и попытался взять себя в руки.