Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну, по-моему, эти люди работали сразу на двух хозяев. Они встретились с Памелой, когда их нанял букмекер Пончика, а потом она сама наняла их, чтобы они нашли Гленна для нее! Она знала, что брат стащил Матисса, чтобы снять с него копию, но потом испугался предстоящей махинации и скрылся!

— Так вы этой штукой выколете кому-нибудь глаз. — Джо отобрал у Лоры мундштук и задержал ее руку в своей. Их пальцы переплелись. Глаза женщины ярко вспыхнули.

— Памеле следует знать, что игра окончена. Надеюсь, она не наделает глупостей, прежде чем мы доставим Пончика домой в целости и сохранности… — Голос ее постепенно затих.

— Не могли бы мы поговорить о чем-нибудь еще? — спросил Джо.

Она улыбнулась таинственной улыбкой Моны Лизы.

— Как, например…

— Например… — Он придвинулся поближе и прошептал: — Что именно подразумевалось под грандиозным искушением?..

Лора доверчиво приникла к его плечу, избегая, однако, смотреть Джо в глаза.

— Во-первых, я обещаю, что на этот раз не сбегу…

Джо почувствовал, как задрожало ее хрупкое тело. Ему хотелось спросить, что заставило ее передумать, но тут Вилли, с безупречной точностью выбрав момент, вошел и объявил, что ужин готов. Лора, радостно улыбаясь, потянула за собой гостя.

— Грандиозное искушение: пункт первый — путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Джо на миг прикрыл глаза, увидев, что сзади у платья огромный вырез, и спина полностью открыта.

Покрытый льняной скатертью стол был изысканно уставлен дорогим фарфором, серебром, канделябрами и великолепными букетами розовых камелий. Они приступили к первому блюду — устрицам на ломтиках печеного картофеля. Вилли откупорил и разлил по бокалам эльзасский рислинг и твердой поступью вышел из столовой.

Джо изучающим взглядом окинул свою тарелку.

— Устрицы?

— Лучше, чем чеснок, — весело усмехнулась хозяйка.

Они рассмеялись, и натянутость окончательно исчезла. Когда приступили к основному блюду — седлу барашка с грибами и спаржей, то так увлеклись беседой, что не услышали звонка в дверь. Из холла донесся какой-то шум, и в следующее мгновение в дверях столовой появилась Памела Роджерс с раскрасневшимся лицом. Вилли пытался оттащить ее назад за кожаный пояс, который перетягивал ее короткое сетчатое платье, но Памела тянула в свою сторону сильнее, чем дворецкий в свою.

— Где Пончик? — Ее голос был хриплым, пронзительным и требовательным. Лора не на шутку испугалась.

— Я не могу сказать…

— Но ты знаешь! Ведь вы с этим идиотом закадычные друзья, — насмешливо произнесла Памела. Она вывернулась из рук Вилли и шлепнулась на стул. Грудь ее бурно вздымалась. — Мне необходимо разыскать его немедленно. Это очень срочно.

Джо понял, что пора вмешаться.

— Что-то подсказывает мне, что вам нужен не столько Гленн, сколько Матисс.

Памела раздула ноздри и уперлась в лицо мужчины подозрительным взглядом.

— А вы кто такой? Что вам известно о Матиссе? — Она схватила бокал Лоры и залпом допила остатки вина. — Ах да, частный сыщик, — вспомнила Памела и, не церемонясь, сделала еще несколько глотков прямо из бутылки. — Ну и какой от вас прок, если вы даже не способны найти моего тупоголового братца?

— Кто говорит, что я не способен?

Лора быстро схватила бутылку, прежде чем незваная гостья успела осушить ее до дна, и передала на сохранение Вилли.

— Памела…

— Так где же он тогда? — вскричала дама, с силой ударяя по столу ладонями. Самообладание окончательно покинуло ее. — Мне нужна эта картина и как можно быстрее, или мой отец — ик! — закроет галерею!

— Ты пьяна, — укоризненно заметила Лора.

— И нехорошо себя ведете, — добавил Джо.

— Может быть, позвонить куда следует? — осведомился Вилли.

И тут произошло неожиданное.

— Неужели здесь даже к двери подойти некому? — воскликнула мисс Кора, решительно входя в комнату. Ее брови под широкополой соломенной шляпкой с засунутым за ленту павлиньим пером были нахмурены. — Уверяю вас, что я и звонила, и стучала несколько раз. — Ее явно удручила необходимость нарушить этикет.

— Мисс Кора! — поразился Джо. Лора улыбнулась.

— Вы очаровательны!

На секретарше было платье цвета слоновой кости и чесучовый жакет с узором из роз. На узких ступнях красовались лодочки, увенчанные розовыми шелковыми розами.

— Я получила срочное сообщение от Берта, то есть, гмм, от мистера Лоузи. — Кора покраснела и поджала аккуратно накрашенные губы в узкую полоску.

— Эй, в чем дело? — возмутилась Памела. — Сначала разберитесь со мной.

Мисс Кора едва взглянула в сторону подвыпившей бесцеремонной особы, развалившейся на стуле, и мгновенно отнесла Памелу к разряду не заслуживающих даже презрения.

— Берт позвонил через пару часов после того, как вы ушли из конторы, — продолжала она, обращаясь к Джо. — Он, по-видимому, продал свой билет на самолет, проиграл деньги и сейчас сидит в Лас-Вегасе без единого цента.

Лора тем временем выдергивала камелии из серебряной вазы, стоявшей в центре стола.

— Вам непременно нужно приколоть букет, мисс Кора. Пожалуйста, Вилли, принесите несколько булавок и кусок тесьмы.

Дворецкий пожал плечами.

— Как скажете, мэм.

Джо недоуменно поднял брови.

— При чем тут какой-то букет?

— Милый Джо, сосредоточьтесь лучше на том, как помочь Берту. Может быть, Ассоциация любителей азартных игр сделает нам скидку, если мы запишем к ним сразу и вашего дядю, и Пончика?

Мисс Кора взмахнула, как флагом, чековой книжкой. Собственная решимость явно вскружила ей голову.

— Я уже сняла деньги со счета фирмы. Если вы не против, мистер Лоузи, я могла бы переправить шефу перевод в течение часа.

Лора уже успела соорудить изящный букетик. Она повернулась спиной к Джо, пришпилила бутоньерку к плечу мисс Коры и заговорщически подмигнула ей.

— Смелее вперед, Коко! — прошептала она. Ответная улыбка мисс Коры была робкой, но полной надежды.

— Струдель! — неожиданно взревел Вилли и бросился на кухню. В дверях клубились струйки дыма. Едкий запах горящей выпечки донесся до столовой как раз в тот миг, когда воздух расколол пронзительный вой сработавшей пожарной сигнализации.

9

Пока отключали сигнализацию, объяснялись с пожарной командой, наводили относительный порядок, рухнула утратившая равновесие серебряная ваза на столе, а двенадцать свечей в канделябрах догорели до основания. Лора печально оглядела остатки былого великолепия и отвернулась.

После того, как Вилли выбросил обуглившийся сливовый струдель и проветрил кухню, ему было поручено доставить Памелу домой, а мисс Кору — куда та пожелает. Джо отвел дворецкого в сторонку и убедительно попросил его не слишком спешить с возвращением.

Лора тем временем бросила горевать о погубленном десерте, найдя хрустальные фужеры и бутылку шампанского в ведерке со льдом.

Джо сидел на диване и терпеливо ожидал продолжения прерванного искушения. Лора постаралась улыбнуться как можно бодрее и, высоко подняв бутылку, звякнула зажатыми в другой руке фужерами.

— Вот это выдался вечерок! По-моему, будет справедливо, если мы отметим его шампанским.

Джо пробормотал без особого энтузиазма:

— Мои надежды еще не окончательно погибли, но…

— Что — но? — спросила она, почти испугавшись, что сейчас последует какое-нибудь новое несчастье. Просто сезон торнадо, ни больше ни меньше. У Лоры участился пульс. — Мне так хотелось, чтобы сегодня все было чудесно, совершенно…

— Это, по крайней мере, было впечатляюще. — Джо осторожно усадил хозяйку рядом с собой и коснулся губами ее губ. — Давайте попробуем сделать вечер незабываемым… — Второй поцелуй длился несколько дольше. — Открыть шампанское?

— Я сама умею это делать, — возразила Лора, переводя дыхание. Она сняла фольгу с горлышка лежавшей на коленях бутылки, потянула пробку. Та легко подалась и вдруг взлетела к потолку, словно снаряд. Шампанское стремительным потоком хлынуло из горлышка, и Лора взвизгнула, когда струя ударила ей прямо в лицо. Джо запоздало схватил залитую пеной бутылку и наклонил ее над фужерами. С носа и подбородка Лоры стекали струйки шампанского. Искристые ручейки пролились ей на колени, просочились на диван, оставив на розовом бархате темные пятна.

28
{"b":"154464","o":1}