Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Одна только принцесса, кажется, пребывала в приподнятом настроении.

— Ведьма? — переспросила она. — Превратила в мышь?

— Именно так, Ваше Высочество, — самым печальным голосом отозвался Кот. — Мне очень жаль, моя госпожа, но свадьбу придется отложить на неизвестный срок.

Принцесса вздохнула с видимым облегчением.

— Что ж, тогда пусть мой камердинер упакует мои вещи, а я пока поднимусь на башню подышать свежим воздухом. Утро просто чудесное.

Кот вернулся в залу. Король по-прежнему сидел за столом, наблюдая, как два дюжих лакея вытаскивают на улицу тяжелый сундук и нервно барабаня пальцами по покрывавшему стол гобелену. Он избегал смотреть в сторону маркиза — возможно, его раздражали подрагивающие усики и длинный хвост недавнего зятя.

— Печальные новости, сир, — грустно произнес Кот, старательно имитируя надрывные нотки в голосе.

— Бог мой, что еще произошло? — встрепенулся король. — Надеюсь, с Жанетт все в поря…

— О нет, нет, сир, с ней все прекрасно! — быстро успокоил его Кот. — Это насчет денег.

Его Величество вздрогнул и испуганно замер.

— Злая ведьма… Вы видели ее, сир. Как раз перед тем, как она лишила вас чувств, — Кот секунду помедлил, делая паузу между фразами более драматичной. — Сир, увы, она заколдовала не только маркиза, но и все его сокровища. Все наше золото, находившееся в замке, превратилось в черепки и грязь.

Король схватился за сердце. По крайней мере, сначала Коту показалось именно так. Однако потом Его Величество нашарил у себя за пазухой кошелек, ощупал его и слабо улыбнулся. По крайней мере, егозолото все еще звякало.

— О боже, — пискнул маркиз. — Неужели все мое золото?.. Ах!

Мышь давно устала ломать комедию перед королем и обрадовалась представившейся возможности сбежать.

— Я должен немедленно убедиться в этом лично! — воскликнула Мышь, спрыгнула со стола на лавку, с лавки — на пол, а оттуда юркнула к двери в подвал. Король проводил ее глазами.

— Это так досадно, — сказал король. — Но что поделаешь, такие уж они, эти ведьмы.

— Да, сир, — с чувством согласился Кот.

— Вечно лезут со своим колдовством.

— Да, сир.

— И… и… Мешают.

— Совершенно верно, сир.

Подошедший лакей объявил, что карета готова к отбытию.

— Прощайте, сир, — торжественно и грустно сказал Кот. — Нам будет недоставать вашего общества. Увы, наша печальная участь отныне — искать доброго волшебника, который согласился бы расколдовать маркиза…

— И его золото?

— Разумеется, сир, и его золото.

— Сообщите мне, если что-то выйдет.

— Непременно, сир… Позвольте, я позову маркиза попрощаться с вами.

— Нет-нет, — торопливо махнул рукой король. — Не стоит. Не стоит. Я прощаю ему эту оплошность… Ох, Жанетт, ма шер, ты готова ехать?

— Со вчерашнего вечера, папá, — Ее Высочество прошествовала мимо короля к двери. — И скучать по здешним местам не буду.

— Вот и славно, милая, — ответил Его Величество, выходя следом. — Прощайте, господин Кот.

Двери за монархом закрылись. В зале воцарилась гнетущая тишина.

Кот глубоко вздохнул и сел на пол. Несколько минут он просидел в молчании и задумчивости.

— Ш-ш-ш!

Кот опять вздохнул.

— Ш-ш-ш!

— Уехали они, уехали, — отозвался Кот, не оглядываясь. Он и так знал, кто шикает на него из-за неплотно прикрытой двери в подвал. — Можешь выходить.

Жан открыл дверь и осторожно осмотрелся.

— Ну, как?

— Неплохо для любителя. Можно было сыграть и получше, но неплохо.

— Значит, мы свободны теперь?

Кот пожал плечами.

— Видимо, да.

Жан уселся рядом с Котом на пол, поджав под себя ноги.

— Ты же не бросишь меня, правда? — спросил он. — Поселимся на мельнице, ты будешь ловить мышей…

Кот вздохнул.

— Рыбалка… Свежий воздух. Никаких тебе величеств, — добавил Жан.

Кот не ответил.

— Ну чего ты? — спросил Жан. — Расстроился, что я на принцессе не захотел жениться?

Кот махнул лапой.

— Да ладно, — сказал он. — Проехали.

— Ты не подумай, будто я не ценю все, что ты для меня делаешь, — сказал Жан. — Я очень даже ценю. Вон ты сколько всего сделал. Один замок чего стоит…

Кот вздрогнул.

— И это представление… — Жан взмахнул руками в воздухе, словно пытаясь передать какую-то мысль, для которой ему не хватало слов. — Ну… Ну, ты понимаешь. Это все просто волшебство какое-то. Кот, ты же настоящий волшебник, ты знаешь об этом?

Он легонько толкнул Кота локтем в бок. Кот снова вздрогнул.

— Волшебник? — эхом отозвался он.

— Ну не грусти так, мы придумаем что-нибудь…

Но Кот уже вскочил на ноги и принялся мерить залу шагами.

— Волшебник, — бормотал он себе в усы. — Волшебник. Волшебство… Вол-шеб-ство…

Потом он остановился и посмотрел на Жана. Усы его топорщились, глаза горели зеленым огнем.

— Знаешь, ты прав, — сказал он. — Я и есть самый настоящий волшебник. Так почему бы мне напоследок не совершить еще одно маленькое волшебство?..

IX

Карета подкатила к самому мосту через ров. Открылась дверца и на землю осторожно ступила нога в башмаке из свиной кожи.

Возница сплюнул в пыль.

— Вон тама, — показал он пальцем, — на табличке написано заклинание. Надобно прочитать, чтобы мост опустился и ворота открылись.

Обладатель башмаков, дородный малый в сером кафтане, помятой шляпе и белых чулках, помог выбраться из кареты своей жене, скромно одетой даме за тридцать, а затем и трем дочерям.

— Заклинание!.. — прошептала младшая из них, которой едва стукнуло девять.

Возница щелкнул вожжами и карета укатила прочь по дороге, оставив пассажиров у края замкового рва. Отец семейства снял свою шляпу и мял ее в руках, не решаясь подойти к табличке с заклинанием.

— Господину нужна помощь? — произнес голос за его спиной.

Господин в башмаках из свиной кожи обернулся и обнаружил перед собой крупных размеров кота, обутого в сапоги и с изящной маленькой шляпой с пером на голове.

— Э-э… — сказал он.

— Я могу провести вас по этому зачарованному замку, если желаете, — сказал Кот. — Так вы сможете избежать ловушек и заклятий, которыми полны его комнаты… Но не пугайтесь, господа и дамы! Со мной вам ничего не грозит. Я знаю этот замок, как свои собственные когти.

Он подскочил к табличке с надписью и выкрикнул несколько непонятных слов. Тотчас заскрипел металл, зазвенели железные цепи, и мост через ров начал опускаться.

— Ух, ты! — сказал обладатель свиных башмаков, которого Кот назвал господином, и который на самом деле был всего лишь любопытным лавочником из городка неподалеку. Его жена и дочери восхищенно взвизгнули при виде опускающегося по волшебству моста.

— Приготовьтесь войти в зачарованный замок, господа и дамы! — воскликнул Кот. — Всего пять су для господ, три су для дам!

Лавочник, разинув рот, глядел в открывающийся перед ним двор зачарованного замка. Во дворе можно было различить зловещего вида засохшие деревца в кадках, с черными ленточками, мрачно свисавшими с колючих ветвей, а чуть в стороне — лоток с пирожками и напитками.

Жена дернула своего завороженного муженька за рукав.

— Заплати!

Лавочник расплатился с Котом и осторожно прошествовал по мосту. За ним следовали дамы, а последним шел Кот, восклицая:

— Ах, господа и дамы, сколько вам предстоит увидеть чудес и разных волшебных штучек!..

В проеме ворот он остановился и обернулся назад, чтобы кинуть взгляд на пыльную дорогу и на синие холмы вдалеке. Где-то за холмами, и еще дальше, за лесом, стояла у реки невидимая отсюда мельница, а рядом с ней — большой амбар для зерна. А в амбаре, под самой крышей, сеновал.

И где-то там, на этом сеновале, он знал, живет маленькая серая кошечка с пятнышком на лбу, которая умеет так очаровательно мурлыкать.

Он послал синим холмам воздушный поцелуй.

— Я вернусь, — шепнул он. — Я обязательно вернусь. Обещаю.

22
{"b":"154447","o":1}