— Она взяла с собой всё, что хотела.
— А машина?
— Она её продала.
— Вам не показалось странным, что она не написала, не позвонила? — настаивал Хад.
— Я просто подумала, что, когда у неё ничего не вышло, ей не хотелось показываться. Знаете, как бывает?
Хад уставился на неё — все его подозрения подтвердились:
— А почему вы решили, что ничего не вышло?
Зоуи поняла, что проговорилась, и попыталась схитрить:
— О свадьбе её так и не было слышно, поэтому…
— Вы знали, что ничего не вышло, потому что были в курсе, кто её любовник. И он всё ещё в городе, не правда ли, Зоуи? Он не стал уходить от жены. Он убил вашу подругу и её нерождённого ребёнка, и вышел сухим из воды.
Однако собеседница, несмотря на явную тревогу, не сдавалась:
— Он не причинил бы ей зла. Он любил её.
Зоуи едва заметно изменилась в лице. Она что-то вспомнила, и это заставило её усомниться в только что произнесённом.
— Но мог и побить? Такое случалось? — догадался Хад. Он был уверен, что не ошибается — с учётом того, как умерла Джинджер.
— Однажды. Но только из-за того, что она начала носить обручальное кольцо. Он не хотел, знаете… ну, пока он не будет готов объявить об этом. Джинждер забыла снять его и так и отправилась в город.
— Обручальное кольцо?!
— Они из-за него поссорились, — кивнула Зоуи. — Он хотел, чтобы она вернула его и больше не могла щеголять им при всех. Она отказалась. Тогда он ударил её и попытался отобрать кольцо.
Хад вспомнил заключение лаборатории о сломанных пальцах на левой руке Джинджер.
— Как оно выглядело? — ему стоило усилий не выдавать своего страха.
— С огранённым как бриллиант камнем в центре, только зелёным. Джинджер он сказал, что это настоящий изумруд, очень дорогой — и он так и выглядел. И два бриллианта по краям. Вот видите? Он же не стал бы дарить ей такое дорогое кольцо, если бы не любил её, правильно?
Глава 13
Дана въехала во двор ранчо и остановилась. К её облегчению, других машин там не было; она опасалась, что, приехав, застанет Джордана, вновь обыскивающего дом. Она задумалась, а чем же он занимался весь день, так что у него не нашлось времени съездить в больницу к отцу.
Зачем Джордан солгал о времени своего приезда, если не он подвесил куклу в колодце, оставил конфеты и пытался выманить её с ранчо?
Выбравшись из пикапа, она зашагала к крыльцу. Снег со ступенек убрали — Хад, конечно, больше некому.
Из будки показался Джо и подошёл к крыльцу, виляя хвостом. Он уже почти полностью оглох, но всё равно, казалось, чувствовал, когда она возвращается домой. Потрепав пса по седеющей голове, Дана поднялась на крыльцо и полезла в сумочку за ключами, которые только что бросила туда, забыв, что уходя, закрыла дом на замок.
Однако, распахнув дверь и заглянув внутрь, подумала, что зря старалась: всё было перевёрнуто вверх дном.
Выругавшись, он поглядела на Джо: пёс, похоже, растерян не меньше её. Интересно, он хотя бы облаял взломщика? Вряд ли. Следуя за ней в разгромленную гостиную, он не принюхивался и не проявлял никаких признаков того, что здесь был чужой.
Потому что дом перевернул вверх дном совсем не чужой, сердито подумала Дана. Ясное дело, это кто-то из своих. Джордан.
Вокруг царил дикий беспорядок, но, похоже, всё осталось цело. Видимо, торопливо обыскивали всё подряд, не тратя времени, чтобы вернуть вещи на место.
Дана подумала, не позвонить ли Хаду. Однако, если она права и это действительно Джордан, его отпечатки и раньше были повсюду — сколько бы они ни нашли, ничего не докажешь.
Ещё раз неслышно выругавшись, Дана сняла куртку и принялась за работу. Чтобы привести гостиную в порядок, пришлось даже пропылесосить, потому что один из цветочных горшков оказался перевёрнут, земля рассыпалась повсюду. Пообещав себе, что кое-кто ей за это заплатит, она орудовала пылесосом. И за его рёвом не услышала ни как подъехал автомобиль, ни как кто-то поднялся на крыльцо и тихонько постучал в дверь. И не заметила, как приехавший заглянул внутрь, чтобы понять, есть ли в доме кто-нибудь, кроме неё.
Хад набрал номер “Иголок и булавок” в ту же минуту, как попрощался с Зоуи и вышел из кафе «Одинокая сосна»:
— Хильда, мне нужно поговорить с Даной.
— Хад, ты? У тебя всё в порядке?
— Нет. Скажи мне, что Дана на месте!
Хильда вздохнула, и его сердце ухнуло вниз, словно камень.
— Хад, она уехала уже какое-то время назад. Съездила сначала по делам, потом к отцу. Сейчас должна быть уже на ранчо.
Он застонал. Ну конечно, она ещё раз поехала к отцу! Нужно было приставить к ней кого-нибудь из своих замов. Точно. О, Дана была бы в восторге, если б Норм Тёрнер таскался за ней хвостом весь день… Однако Хад с радостью выслушал бы её ругань по этому поводу, лишь бы знать, что любимая в безопасности.
— Хад, в чём дело? — обеспокоенно воскликнула Хильда. — Мне поискать её?
— Нет, я уже не так далеко. Я доберусь быстрее.
Он положил трубку и снова принялся прокручивать в голове всё, что удалось узнать. Ведя машину настолько быстро, насколько позволял гололёд на шоссе, он набрал номер ранчо.
Бесконечные гудки. Или Дана ещё не добралась до дома, или… Неужели у неё нет автоответчика?
Пискнула полицейская рация. Он закрыл сотовый и ответил на вызов:
— Шериф Сэвэдж.
— Заместитель шерифа Стоун, — тон у Лайзы был весьма деловой. — Пистолет Ангуса Кардуэлла — не тот. Даже не близко. Убивали не из него. — Похоже, она разочарована — из-за реакции Ангуса на то, что в его грузовичке нашли пистолет, Лайза была так уверена, что это именно он.
От новых сведений пульс шерифа зачастил ещё сильнее. Когда-то и он был уверен, что этот пистолет — оружие убийства. А после рассказа Даны о ссоре и сердечном приступе Ангуса начал подозревать, что стрелял из пистолета Джордан Кардуэлл. Может, и про Джордана он ошибается?
— Но мы нашли человека, которому принадлежат отпечатки и с куклы, и с коробки с конфетами, — продолжила Лайза. — Это Джордан Кардуэлл.
Джордан. Он подозревал его в гораздо большем. Хада беспокоило, что эти два случая — с куклой в колодце и с коробкой нетронутых шоколадных конфет — не сходятся друг с другом. Одно настолько невинно. А второе — вероятная попытка убийства. Или уж, по меньшей мере, нападение на полицейского.
— Я еду из Миссулы обратно. Ещё что-нибудь нужно?
— Нет, в конце концов, у тебя выходной. Осторожнее на дороге.
Хад отключился и вызвал по рации своего второго подчинённого:
— Заместитель шерифа Тёрнер, — отозвался Норм.
— Немедленно задержи Джордана Кардуэлла, — приказал Хад и услышал, как Тёрнер выжал газ до отказа.
— На каком основании, сэр?
— Для начала — из-за нападения на шерифа, — сказал Хад.
Мать Джордана была подругой Китти Рэндольф. Джордан мог как-то добраться до кольца Китти.
— Просто разыщи его и засади в камеру. Как только запрёшь его, сообщи мне.
Разъединившись, Хад задумался о кольце с изумрудом, принадлежавшем Китти Рэндольф. Теперь понятно, как оно оказалось в колодце. Оставалось только надеяться, что он ошибается в том, кто же убийца Джинджер.
Выключив пылесос, Дана почувствовала на себе чей-то взгляд и оглянулась — кто-то стоял на крыльце.
Прозвенел звонок. Раскрыв дверь, Дана удивлённо моргнула:
— Миссис Рэндольф?
Синяк на щеке старушки потемнел, шляпа сидела на ней косо, а под мышкой торчала, кажется, та же самая обувная коробка. Китти улыбнулась:
— Здравствуй, голубушка. Извини, что явилась без приглашения. — Она заглянула Дане за плечо: — Я не вовремя? Я надеялась поговорить с тобой. Наедине, если можно.
— Конечно, можно. Заходите.
— Я точно не отвлекаю? — переспросила Китти, снова заглядывая внутрь дома.
— Совсем нет. Я тоже убиралась.