Литмир - Электронная Библиотека

Все знали, что брак Кардуэллов висел на волоске, но Джинджер, по-видимому, стала последней каплей, переполнившей чашу терпения. И теперь её тело нашли на их ранчо, а кто-то охотится за Даной.

Направляясь к двери, Сэвэдж поднял шляпу и схватил свою новую форменную куртку. Левая рука всё ещё болела, кожа вокруг раны посинела, но Дана хорошо его подлатала. До "Иголок и Булавок" было лишь несколько кварталов. Хад знал, что у него есть достаточно причин всё рассказать Дане лично, и он хотел спросить, как у неё дела. Девушка уехала с ранчо так рано эти утром, у него даже не было шанса поговорить с ней.

Она явно избегала его. Прошлой ночью, когда он заявил, что не оставит её, Дана начала было спорить, но затем достала бельё из шкафа и указала на диван. Она пошла спать и до самого утра он её не видел — да и то лишь мельком, когда она схватила своё пальто и уехала.

Хад точно был для неё самым нелюбимым человеком в мире, кроме, пожалуй, того, кто повесил куклу в колодец и потом позвонил, чтобы напугать. Но Сэвэдж хотел увидеть реакцию Даны на новости о том, что останки принадлежат Джинджер. Он — шериф, и ему надо найти убийцу официантки как можно скорее, чтобы Дане перестали угрожать.

Хаду не верилось, что оба случая никак не были связаны.

Как только он начал переходить улицу к "Иголкам и Булавкам", на его пути вырос Лэнни Ранкин. Хад не видел его с тех пор, как вернулся, но знал, что встреча когда-нибудь случится. Каньон не настолько широк и огромен, чтобы они могли избегать друг друга.

— Лэнни, — сказал Сэвэдж, увидев размах широких плеч мужчины и огонь в его глазах.

Сколько Хад себя помнил, они постоянно дрались. Лэнни постоянно ко всему придирался, и то, что Сэвэдж начал встречаться с Даной, ещё больше всё ухудшило.

Хад знал, что Лэнни начнёт подкатывать к Дане сразу же, как только он уедет. Сэвэдж видел, как тот смотрел на неё в старших классах. На самом деле, он гадал, не ждал ли Лэнни, пока Хад всё испортит, чтобы у Ранкина появился с ней шанс.

— Держись подальше от Даны, — предупредил Лэнни. — Не хочу, чтобы она снова страдала.

— Лэнни, не желаю спорить, но мои отношения с Даной тебя не касаются.

— Черта с два, — Лэнни начал на него наступать — Я знаю, ты теперь шериф и считаешь, что можешь спрятаться за своим значком…

— Давай. Бей по-крупному, — отозвался Хад, отцепляя значок шерифа с куртки и убирая его в карман.

Лэнни прищурился, словно подумал, что это какой-то трюк.

— Думаешь, ты вернёшь её после всего, что натворил?

Он широко размахнулся. Удар пришёлся Хаду по левой стороне челюсти, почти сбив его с ног. Сэвэдж потёр подбородок, кивнув Лэнни, который тяжело дышал.

— И это всё, Лэнни, — он достал из кармана серебряную звезду и прицепил её к куртке. — Дана — взрослая женщина, у неё своя голова на плечах. Она будет делать то, что захочет, и неважно, что ты или я думаем об этом.

Лэнни тёр синяки на костяшках. Хад ждал. Он хотел, чтобы это закончилось здесь и сейчас.

— Какого чёрта ты вообще вернулся? — спросил Лэнни, аккуратно прижав рукой ладонь, которая начала опухать и, кажется, была сломана. — Я подумал бы, что у тебя не хватит наглости показаться здесь после того, что ты натворил.

Хад оставил его вопрос без внимания.

— Пусть доктор Грейди осмотрит твою руку, Лэнни, — посоветовал шериф, осторожно пощупав свою челюсть. Она не была сломана, но больно было до чёртиков. Неплохой удар для адвоката.

— Она не стоила того, — огрызнулся Ранкин, уставившись на него.

Хад знал, что тот имеет в виду Стейси. И был полностью с этим согласен.

— Она тебя использовала. Хотела развода со скандалом, но Эмери не желал её отпускать. Старый дурак по какой-то странной причине любил Стейси. И тогда она нашла способ надавить на него. После того, что произошло между вами, когда его не было в городе, Эмери не терпелось избавиться от Стейси. Лучше уж так, чем быть посмешищем для всего каньона.

Хад этого не знал. Годами он старался вспомнить ту ночь. Ему рассказали, что он напился в стельку. Он помнил, что ему этого хотелось. Но потом в его памяти был полный пробел до того момента, пока он не проснулся на следующее утро в кровати с сестрой Даны. И, получив анонимную записку, Хад вернулся в Монтану, убеждённый, что Стейси каким-то образом всё устроила сама, чтобы отомстить Дане. Не секрет, что она завидовала младшей сестре. Хад никогда не думал, что существует и другая причина. Эта мысль дала ему надежду на то, что его на самом деле подставили. Возможно, как ему и хотелось верить, той ночью ничего не произошло, и есть шанс это доказать.

— Ты попался ей прямо в руки, — заметил Лэнни.

Хад молча кивнул, потому что нечего было сказать в свою защиту.

Лэнни, казалось, прикидывал, не ударить ли его ещё раз, но, должно быть, передумал.

— Обидишь Дану снова, и этот значок меня не остановит.

После этого он развернулся и пошёл прочь.

Надо выяснить, что произошло той ночью. Ничто не заманило бы Хада в постель к Стейси. По крайней мере, ничего, что он помнил. Чертыхнувшись, он обернулся и увидел Дану, стоящую в дверях магазина. Судя по выражению её лица, она не только увидела безобразную сцену между ним и Лэнни, но и услышала их разговор.

Дана быстро повернулась и прошла обратно в магазин, не желая показывать Хаду своё потрясение. Достаточно того, что все в каньоне знали о Хаде и Стейси, но услышать, как Лэнни говорит об этом…И правда ли, что сестра так поступила не из-за Даны, а для того, чтобы заставить Эмери развестись с ней?

Она напомнила себе, что какие бы причины не были у Стейси, Хад пошёл у неё на поводу. Так почему становилось всё труднее и труднее вспоминать эту старую обиду?

Дана услышала, как Хад вошёл в магазин, и попыталась успокоиться. "Это мне стоило уехать и никогда не возвращаться", — подумала она. Но именно он сбежал, доказав этим свою вину, как судачили все вокруг. А она осталась и столкнулась лицом к лицу со сплетниками.

— Дана?

Девушка повернулась лицом к Хаду, поступив как и тогда, когда сплетня распространилась по каньону со скоростью лесного пожара.

— Мне жаль, что ты это слышала, — сказал он.

— Уверена, что так. Ты вообще бы, наверное, притворился, что ничего и не было.

— Насколько я знаю, не было, — заявил он.

— Дай догадаюсь, — сказала Дана с беззвучным смешком, — Твоё алиби: "я ничего не помню".

— Верно, не помню.

Гнев от его предательства обжигал так, словно она только что узнала об этом.

— Я действительно не хочу это обсуждать.

— Когда-нибудь нам придётся это сделать, — заметил Хад.

Она послала ему убийственный взгляд.

— Не думаю.

Он переступил с ноги на ногу, а затем поднял руки, сдаваясь.

— Я не за этим пришёл.

Он оглядел помещение, словно пытаясь сдержать свои эмоции. В мгновение ока выражение его лица изменилось. Он снова стал шерифом. А она…Она увидела нечто в его взгляде, что её насторожило.

— Опознана личность погибшей из колодца, — сообщил Хад. — Мы можем где-нибудь присесть?

Дана схватилась за край прилавка. Если он считал, что ей нужно будет присесть, значит новости плохи. Но что может быть хуже, чем найти тело убитой женщины на своей земле?

Встретившись с ним взглядом, Дана сразу же узнала ответ: шериф подозревает, что убийца — кто-то из её семьи.

Глава 8

Хад ожидал большего сопротивления, но она просто провела его вглубь магазина, где находилась небольшая кухня со столом и стульями. В комнате пахло шоколадом.

— Хильда испекла шоколадные пирожные, — объяснила Дана, вспомнив, что они были его любимым лакомством, и именно их она пекла для него по особому рецепту своей матери.

20
{"b":"154068","o":1}