Литмир - Электронная Библиотека

— Немного. Она умерла, когда ты была совсем маленькой.

— Мне было тринадцать месяцев. Ребекке — пять лет. Мне кажется, что я помню маму, но не уверена, что не выдумала это, понимаешь?

Ченс понимал. Его родители умерли, когда ему было девятнадцать, и он до сих пор не уверен в большей части своих воспоминаний: они настоящие, или лишь плод его воображения.

— На протяжении многих лет я расспрашивала отца, но он всегда отвечал, что не хочет говорить о ней, потому что это слишком больно. Предположительно по этой причине и не хранил ее фотографий.

Ченс подумал о своей собственной дочери и тех нескольких фотографиях девочки, которыми так дорожил. Он бы не расстался с ними ни за что на свете.

— Я начала с попыток найти все возможные сведения о маме через обычные документы: свидетельства о рождении и смерти, разрешение на вступление в брак, социальную страховку, — заговорила Дикси, сев на своего конька. — Нашла разрешение на брак и свидетельство о смерти, но никакого свидетельства о рождении. В отделе социального страхования тоже нет никаких записей о ней.

— Может, она никогда не работала, — предположил Ченс.

— У всех есть карта социального страхования, но даже если, по каким-то причинам, ее нет, свидетельство-то о рождении все равно должно быть. И это не все. Отец говорил мне, что мама росла сиротой без братьев и сестер.

— Ты думаешь, что женщина на фотографии — ее сестра.

Дикси кивнула.

— Понимаю, что это не должно никого интересовать, кроме меня. Вот только я нашла запись о Глендоре Уорт. Она должна быть старше моей матери. Я помню, что дядя Карл однажды сказал, что мама родилась на севере. Глендора Уорт родилась в Эштоне, штат Айдахо.

— Хорошо, — кивнул он.

— Есть еще кое-что.

— Так и думал.

— Как я тебе уже говорила, на напавших на меня в гараже были маски. Но когда я пыталась улизнуть, бандиты выбежали из дома и побежали за мной в гараж. К тому моменту они сняли свои маски и, спеша остановить меня, не удосужились надеть их обратно. Я узнала одного из них. Он работает на моего отца.

Ченс резко выпрямился.

— И ты говоришь об этом только сейчас?

— Ты не верил даже, что меня в принципе кто-то пытается убить. Я знала, как ты отреагируешь, если скажу, что за этим стоит мой отец.

— И я должен поверить, что Боригард нанял двух головорезов убить родную дочь ради сохранения секрета, что у его жены была сестра…

— Вот видишь… — Дикси горько усмехнулась и встала. Когда она проходила мимо, Ченс поймал ее за руку, но она вырвалась и направилась к стеклянным дверям, ведущим на террасу. — Неужели ты считаешь, что мое сердце не разрывается на кусочки от одной мысли, что отец замешан в этом? Но, Ченс, я пошла к нему, когда нашла фотографии. Показала ему все, что нашла. Он единственный, кто знал.

Ченс увидел, что она прислонилась лбом к стеклу, которое от ее дыхания начало запотевать.

— Дикси, ты должна признать, что это звучит безумно, — он удрученно вздохнул. — Просто трудно поверить, что, даже если у твоей семьи есть страшная темная тайна, кто-то захочет тебя убить, чтобы не дать заговорить.

Она не повернулась к нему, голос звучал приглушенно:

— Ты знаешь моего отца. Его ничто не остановит. Я надеялась, ты мне поверишь, коль уж знаком с ним и знаешь, на что он способен.

— Твой отец не причастен к нашему с Ребеккой разрыву.

— Нет, — произнесла она, отвернувшись от окна. — Но он был причастен к тому, что тебя отправили в Монтану, разве не так? Ты думаешь, что та первая вакансия на ранчо просто открылась, когда понадобилась тебе? Или стипендия в Государственном Университете Монтаны?

Ченс уставился на нее. Он всегда подозревал, что за этим стоял Боннер. Слишком уж хорошо все сложилось.

— Если ты намекаешь, что он избавился от меня…

— Я говорю, что он тебя обманул, — сказала Дикси, шагнув навстречу и взглянув на него своими большими синими глазами. — Папочка очень хотел, чтобы Ребекка вышла за Оливера. И мы все знаем почему.

— Это неважно. Мы бы с Ребеккой все равно никогда не поженились, даже если бы я остался в Техасе, — сказал он, зная в глубине души, что это правда.

— Согласна, — кивнула она. — Но это лишь показывает, как низко падет отец, чтобы достичь желаемого. Он продал Ребекку во имя будущего семьи Боннеров. Ты думаешь, он позволит кому-нибудь опорочить фамилию после всего, что сделал ради успеха? Особенно учитывая то, что папочка собирается удариться в политику.

Ченс покачал головой. Разве Боннер не предупреждал его, что словам Дикси нельзя доверять?

Дикси кивнула и улыбнулась, как будто чувствуя, что, даже не желая того, он начинает сомневаться.

— Я копалась в истории своей семьи, а теперь кто-то пытается меня убить. Ну как, ты все еще думаешь, что эти два события не связаны между собой, и мой отец тут вовсе не при чем?

Глава 9

— Здравствуйте, мистер Ланкастер.

Оливер чувствовал себя гораздо лучше к тому времени, как добрался до клуба. Он сумел отделаться от навязчивых мыслей о будущем. По крайней мере, на этот вечер.

У Ребекки свои планы. Какая разница с кем? Ему просто надо сосредоточиться на насущной задаче — выиграть двадцать пять тысяч долларов.

— Ваше пальто, мистер Ланкастер.

Он позволил служащему снять с него верхнюю одежду и принести спиртное, радуясь, что мужские клубы все еще существуют, хоть и подпольно. Ведь стоит одной женщине здесь появиться, оглянуться не успеешь, как подтянутся остальные, и все испортят.

— Есть интересные партии? — спросил Оливер, взяв предложенный бокал. Здесь ему не нужно даже говорить, что он будет пить. Какой приятный контраст по сравнению с домом, где Ребекка никогда не берет в расчет его предпочтения.

«Нет, — подумал он, оглядывая изысканную мебель, — это мой настоящий дом».

— Полагаю, в комнате Эшбери проходит игра, которая могла бы вас заинтересовать, сэр.

Оливер улыбнулся, попросил открыть ему кредит и дал служащему стодолларовую купюру, прежде чем направиться в комнату Эшбери.

Он чувствовал, что сегодня ему повезет. По крайней мере, надеялся на это. Если удача не повернется к нему лицом в ближайшее время, ничего другого не останется, кроме как совершить что-нибудь безрассудное.

Дикси видела, что Ченсу, так же как и ей, трудно понять, каким образом ее неожиданная находка могла подвергнуть жизнь опасности. — Пока ты не назвал меня сумасшедшей, я должна еще кое-что сказать. Глендора Уорт жива. Я узнала, что сейчас ее зовут Глендора Феррис. — Дикси замолчала, готовясь к его реакции на следующие новости. — Овдовев, она переехала в дом для престарелых в Ливингстон.

— В Монтане?

Она кивнула.

— Не смотри на меня так. Я приехала в Монтану, чтобы нанять тебя, как и говорила. Я не виновата, что по случайности Глендора Уорт Феррис живет здесь.

— И что же она сказала, когда ты с ней встретилась?

— Еще не встретилась, — покачала головой Дикси. — Я хотела, чтобы ты поехал со мной. Так безопаснее. — Она посмотрела на него. — Ну ладно, не хотела идти одна. Доволен?

— Хорошо, что не поспешила. Ведь если ты права… — Он замолк, как будто спохватившись. — Я не говорю, что безоговорочно тебе верю. Особенно тому, что Боригард хочет тебя убить. Ясно? Ты же не уверена, что Глендора Уорт — сестра твоей матери, да?

— Да. Но, что если это так?

— Тогда у тебя есть тетя, о которой ты ничего не знаешь, — сказал он. — Только это не повод для убийства. Тоже мне секрет, Дикси. Ну есть тетя — и что?

— И умерший брат.

— Ты нашла какие-то записи о Боригарде Боннере Джуниоре?

— Нет, — призналась она.

Ченс поднял бровь, словно это что-то доказывало.

— Вот почему я должна встретиться с этой женщиной. Если она и вправду моя тетя, возможно, сможет дать нужные мне ответы.

21
{"b":"154067","o":1}