— Но ведь это незаконно!
— А красть кристалл — это законно? Ну так вот. Выяснилось, что за последние несколько месяцев Пейдж потратил изрядное количество денег. Однако сомнительно, что эта сумма могла покрыть все расходы, связанные с постановкой» Фаст-компани «. Думаю, у Пейджа были и другие инвесторы.
— Ему дали кредит для создания фильма? — уточнила Элизабет.
— Кто знает? Очень может быть. Мой знакомый, маг и волшебник по части компьютерного дела, сумел также выяснить, что за последний год Пейдж не только вложил капитал в создание» Фаст-компани «, но и два дня назад снял со своего банковского счета всю наличность. Более того, где бы он сейчас ни находился, он добрался туда не по кредитным карточкам.
— Так ваш виртуоз и это проверил? — удивилась Элизабет.
— Я посчитал, что мне это может пригодиться.
Элизабет недовольно поморщилась.
— Ну ладно. Оставим в покое вопрос законности. Из всего вышесказанного следует, что Пейдж все запланировал.
— Вот именно. — Глаза Джека блеснули. — И мне кажется, я знаю, куда он подался.
Элизабет заметила, что он смотрит на брошюру, которую она по-прежнему держала в руке.
— На кинофестиваль? — спросила она.
— Да. Пейдж вложил все, что у него было, в» Фаст-компани «. Сомневаюсь, что это какой-то грандиозный фильм типа высокобюджетных голливудских проектов. Наверняка ерунда какая-нибудь. Скорее всего демонстрацией на фестивале в Миррор-Спрингс все и ограничится. Вряд ли его покажут где-то еще. Но за последние несколько часов я столько узнал о Тайлере Пейдже, что кое-что могу сказать вам наверняка.
— Что же?
— Что бы ни произошло, Пейдж непременно постарается посетить премьеру» Фаст-компани «. Этот фильм — воплощение всех его фантазий, и в течение недели, пока будет проходить фестиваль, он наверняка захочет пожить в царстве своей мечты. Кто бы мог от этого отказаться?
Что верно, то верно, подумала Элизабет и поспешно открыла проспект — посмотреть, когда начнется фестиваль.
— Открытие состоится в эту субботу, а сегодня среда.
— Я еду в Миррор-Спрингс в пятницу утром, — сказал Джек. — Этот сукин сын непременно там объявится, я это чувствую. И я его встречу во всеоружии.
В голосе Джека прозвучала такая мрачная решимость, что у Элизабет мурашки побежали по спине.
— Джек, а может, лучше сообщить в полицию?
— Вы же не хуже меня знаете, что ничего хорошего из этого не выйдет. О таких делах никто в полицию не сообщает. Наша задача — вернуть кристалл, а не отправить Пейджа в тюрьму. Если он вдруг почувствует, что им интересуется полиция, он исчезнет, и мы не получим образец, чтобы продемонстрировать его Велтрану.
— Как это ни печально, вынуждена с вами согласиться.
Элизабет прекрасно понимала, что в подобных ситуациях в полицию и в самом деле не обращаются. Боязнь огласки, страх потерять клиентов и инвесторов — любая компания в подобной ситуации десять раз подумает, прежде чем обратиться к властям.
— Как мне кажется, у нас два варианта встретиться с Пейджем, — заметил Джек. — Либо он сам выйдет на меня и предложит выкупить кристалл, либо появится на кинофестивале. Возможно и то и другое.
— Я в этом не уверена, Джек. Вы ведь главный управляющий компании, а не частный детектив. С чего вы взяли, что сумеете отыскать Пейджа?
— Не стоит сомневаться в моих силах. От самого крупного инвестора своего клиента я этого не вынесу.
Элизабет едва сдержалась, чтобы не вспылить. И что за привычка подшучивать над ней в самый неподходящий момент? В присутствии Джека, как никого другого, она ощущала себя настоящей женщиной, он же, напротив, периодически недвусмысленно давал ей понять, что считает ее этакой бабой-гренадершей, способной пустить на дно» Титаник «.
Элизабет не спеша аккуратно сложила проспект, сунула его в сумочку и холодно улыбнулась Джеку.
— Это вы очень точно подметили, Джек. Я ваш самый крупный инвестор. Поэтому так же, как и вы, заинтересована в том, чтобы вернуть образец. Я еду в Миррор-Спрингс вместе с вами.
Джек прищурился.
— Не стоит.
— Если Пейдж и в самом деле предложит вам выкупить кристалл, вам потребуются деньги. Много денег. Ни один банк не даст вам такой суммы. У» Экскалибура» нет никаких резервных фондов, и я не думаю, что у вас хватит на это личных средств. Подумайте. Вам потребуется помощь фонда «Аурора».
— Я сам разберусь с Пейджем.
— Может быть, и разобрались бы. Только я вам этого не позволю. Считайте, что я ваша кредитная карточка. Вы ведь без нее не выходите из дома?
Несколько секунд Джек молча смотрел на нее.
— Дело не только в деньгах.
— А в чем еще? — спросила Элизабет, чуть не заскрежетав зубами от злости.
— Миррор-Спрингс — маленький курортный городок, расположенный среди Скалистых гор штата Колорадо. Места в каждом отеле и мотеле забронированы уже за несколько месяцев до начала фестиваля. Вам не удастся заказать номер так поздно.
— Вы полагаете? — Элизабет ласково улыбнулась. — А как же вам это удалось?
Джек небрежно махнул рукой.
— Позвонил другу, который в Сиэтле владеет одним из крупнейших отелей. Он связался со своей бывшей женой — управляющей отелем в Денвере. Она, в свою очередь, связалась со своей знакомой, консьержкой из Миррор-Спрингс, и попросила помочь мне. И все равно мне пришлось заплатить за место три цены.
— Я уверена, что решу эту проблему.
Джек улыбнулся ей так хищно, что у Элизабет мурашки побежали по телу.
— Если вы и в самом деле решили поехать со мной, можете попытаться уговорить меня поселить вас в своем номере, — преувеличенно вежливо проговорил он, и глаза его вызывающе блеснули. — Только вам придется очень постараться.
— Благодарю вас, но это для меня слишком дорогой вариант, — Элизабет сдержанно улыбнулась. — Я уверена, что смогу подыскать что-нибудь подешевле. — И, повернувшись, вышла за дверь.
Молодец, мысленно похвалила она себя. Все-таки последнее слово осталось за ней.
Глава 5
Джек услышал тихий выдох, почувствовал на своем лице легкое, едва уловимое колебание воздуха, свидетельствующее о том, что сейчас будет нанесен скользящий удар, и молниеносно отпрянул. Нога прошла мимо, всего в нескольких дюймах от его бедра. Если бы удар пришелся в цель, он бы не устоял.
Мгновенно обернувшись, он, не давая противнику опомниться, схватил его за руку и рванул на себя.
Единокровный братец потерял равновесие и рухнул на мат, морщась от боли, но уже через секунду легко вскочил и ответил на низкий поклон Джека.
— Ты побеждаешь уже третий раз подряд, — буркнул Ларри, сходя с мата. — Так нечестно. В последнее время ты слишком много тренируешься. Гораздо больше меня.
Это верно, подумал Джек. Он и в самом деле проводил почти все свободное время, которого было не так уж много, здесь, в школе восточных единоборств. Напряженные тренировки давали разрядку, которая была ему так необходима. Впрочем, можно было бы снять стресс и множеством других способов. Например, занимаясь сексом. Но он почему-то уже в течение полугода живет как монах.
— Своим последним ударом ты меня почти достал, — заметил он.
— Вовсе нет. — Ларри нахмурил темные брови. — Знаешь, в том, что я постоянно проигрываю своему старшему брату, нет ничего хорошего. Это унижает мое чувство собственного достоинства.
— Да ну? — бросил Джек, наблюдая за студентами, тренирующимися в другом конце зала. — Кто это тебе сказал?
— Прочитал в каком-то журнале.
— Ларри, я же предупреждал тебя: оставь в покое эти мужские журналы.
— Я только читаю статьи, — невинно проговорил Ларри.
— Это-то меня и волнует.
— Думаешь, лучше будет, если я стану рассматривать картинки? — усмехнулся Ларри.
— Вот еще! Не растрачивайся понапрасну. К тому же меня, например, они абсолютно не возбуждают.
— Да уж. Слабая замена нормальной половой жизни. Только ты почему-то уже полгода в простое.