— Я занят, — проговорил Джек, злясь на самого себя. И с чего это он вздумал оправдываться?
Однако он понимал, что с Ларри его оправдания не пройдут. Несмотря на массу недостатков, среди которых первое место занимала обидчивость, его единокровный братец обладал потрясающей проницательностью и интуицией.
Выросли они врозь, их ничто не связывало. Общим у них был только отец. Внешне они тоже нисколько не походили друг на друга. Разве что цвет глаз одинаковый. Ларри был чуть выше Джека, светловолосый, стройный, красивый, как кинозвезда. Они познакомились всего несколько лет назад, и между ними, как ни странно, сразу же возникла тесная связь, которая со временем не ослабевала, а становилась лишь прочнее. Ларри, Меган и их малышка дочурка и были для Джека семьей. Ларри понимающе взглянул на брата.
— Знаешь, сколько раз ты за это время ходил на свидания? Три. А один из них, с двоюродной сестрой Меган, вообще можно не считать.
— Это еще почему? — нахмурился Джек, пытаясь припомнить подробности свидания с этой самой девицей, но тщетно. В памяти всплыли лишь хорошенькое личико и изящная фигурка.
Джек был почти уверен, что за один вечер успел надоесть ей до смерти, и абсолютно уверен, что сам не знал, куда деваться от скуки. Мысли его тогда были заняты совсем другим: где сейчас Элизабет, не пошла ли она тоже с кем-то на свидание?
— А потому, — терпеливо разъяснил Ларри, — что Меган потом рассказала мне: за ужином ты битых два часа распространялся об экономическом положении северо-западных штатов, а после этого увлекательнейшего разговора отвез Сандру домой и больше ни разу не позвонил.
— Я был занят, — повторил Джек.
— Как же, занят! Ты все еще готов сражаться с ветряными мельницами ради той особы, которая руководит фондом «Аурора». Да ты и сам это знаешь.
— Ларри, современные мужчины не сражаются с ветряными мельницами. Заруби себе это на носу. С мельницами сражались в другой эпохе. В те времена люди делали ради любви разные глупости, и это сходило с рук, стоило им сказать, что они поступают так ради любви. А теперь подобное объяснение не пройдет.
— Знаешь, хватит уже читать мне мораль. Я понимаю, ты хочешь восполнить пробелы в моем образовании, возникшие за то время, что мы были порознь. Но в этом нет нужды, правда. — Ларри взглянул на брата. — Так о чем ты хотел со мной поговорить?
— Сможешь еще раз залезть в компьютер и выудить мне сведения о финансовом положении одного типа по имени Досон Холланд?
В темных глазах Ларри появился знакомый маниакальный блеск.
— Может, и смогу. А почему ты им заинтересовался?
— Я еще толком и сам не знаю, но надо же с чего-то начать. Этот Холланд финансировал фильм под названием «Фаст-компани». Я хочу выяснить все, что касается этого фильма, а для этого мне нужно хоть что-то знать о Холланде.
— Могу сказать тебе, даже не включая компьютер, — проговорил Ларри. — Кем бы ни был этот тип, если именно он организовал финансирование, скорее всего он не потратил на фильм ни цента собственных денег. А прибыль от него получит именно он. Настоящие инвесторы, вложившие в картину кучу денег, как правило, остаются с носом. Единственные, кто не остается внакладе, это те, кто пристраивает чужие денежки.
— Я об этом и без тебя знаю, — заметил Джек и вспомнил обилие афиш, украшающих стены жилища Тайлера Пейджа. — И все-таки желающих вложить свои сбережения в производство фильмов меньше не становится.
Ларри пожал плечами.
— Это те, которые сдвинуты на этом деле. Они жаждут приобщиться к высокому искусству. Мечтают присутствовать на фестивалях, околачиваться вокруг кинозвезд и режиссеров, лицезреть свою фамилию в титрах. Создатели фильма и его участники — богема, и масса людей готова немало заплатить, лишь бы к ней присоединиться.
— Значит, договорились. Раздобудь как можно больше сведений о Холланде и о фильме. Свяжешься со мной по мобильному телефону. Меня некоторое время не будет в городе.
В глазах Ларри вспыхнул интерес.
— Неужели собрался в отпуск?
— Не совсем. Ты знаешь, что такое «черные» фильмы?
— Это такие ленты сороковых годов? Где полно гангстеров, тщедушных детективов и роковых женщин? Где все торопятся жить, то и дело стреляют и повсюду горы трупов? Конечно. Видел несколько самых известных по телевизору. Их обычно пускают поздно вечером. Некоторые очень даже ничего.
— Ну ты даешь! Здесь ты меня обскакал. Но ничего, я наверстаю упущенное. Собираюсь поехать на несколько дней на фестиваль «черного» кино.
Ларри внимательно взглянул на него.
— Ты поедешь туда один?
— Нет, с деловой партнершей.
— Вот это уже интересно. И кто эта твоя деловая партнерша?
— Элизабет Кэбот, — процедил Джек сквозь зубы. Ларри так и зашелся от смеха.
— Что тут смешного, черт подери! — вспылил Джек.
— О Господи! — простонал Ларри, наконец отдышавшись. — Кто же ездит на такие фестивали со своей роковой женщиной?
Глава 6
— С каких это пор ты стала интересоваться «чернухой»? — спросила Луиза, подозрительно глядя поверх очков, которые надевала для чтения. — Ты же никогда не любила ходить в кино. Голову даю на отсечение, ты даже не сможешь сказать, какой фильм в прошлом году на кинофестивале завоевал звание лучшего.
Элизабет остановилась у стола своей помощницы.
— Ты же сама постоянно мне талдычишь, что я слишком много работаю. Я случайно узнала об этом кинофестивале и подумала, что мне не помешало бы немного передохнуть. А то одно и то же с утра до ночи.
— Передохнуть она захотела, как же! Брось заливать! Меня не проведешь. Я прекрасно вижу, когда вешают лапшу на уши.
Неожиданно для самой себя Элизабет улыбнулась.
— Прости. Я и забыла, что по части вешания лапши ты у нас крупный специалист.
Штат служащих фонда «Аурора» состоял всего из двух сотрудников: самой Элизабет и Луизы Латрелл. Вместе с фондом Элизабет унаследовала от тетки и Луизу.
Позади стола, за которым сидела Луиза, висело в рамочках несколько первых полос бульварных изданий. Их заголовки красноречиво свидетельствовали о прежней, журналистской, карьере Луизы: «Женщина, похищенная пришельцами, выходит замуж за одного из своих похитителей», «Гигантская лягушка — поедательница мужчин», «Древняя мумия просыпается». Автором всех этих статей была мисс Латрелл.
Несмотря на свои шестьдесят лет с хвостиком, Луиза обладала буйной копной волос, пышными формами и острым язычком. В фонде она выполняла функции секретарши, консультанта и наперсницы Элизабет. Каждый день она приезжала в особняк в девять утра и брала все дела в свои руки. Временами Элизабет казалось, что без Луизы фонд «Аурора» рухнул бы.
— Что верно, то верно. Профессиональный распознаватель лапши на ушах — это я. — Луиза пристально взглянула на Элизабет. — Ну-ка выкладывай, что происходит. Какую глупость ты задумала?
Да, от Луизы ничего не скроешь.
— Может, это и глупость, но у меня нет другого выхода, — начала она.
— Вот и расскажи мне, в чем дело, а я решу, есть он у тебя или нет. Если уж я сочиняла статьи про древние мумии, то с твоей проблемой запросто разберусь.
Элизабет встала и, прошагав по старинному ковру, остановилась у окна. В Сиэтле стоял один из тех редких, необыкновенно ясных деньков начала осени, когда местные фотографы хватают свою аппаратуру и несутся к Маунт-Рейнер и Спейс-Нидл, чтобы заснять пейзажи, а потом растиражировать их на календарях и открытках.
Из окна открывался прекрасный вид на небоскребы, расположенные в нижней части города, в том числе и на тот, в котором жил Джек. Много ночей провела Элизабет, глядя на это сооружение из стекла и бетона. Пару раз она даже доставала старенький бинокль, чтобы увидеть его окна на тринадцатом этаже. Однако сквозь шторы невозможно было что-либо рассмотреть.
Элизабет собралась с мыслями.
— Исчез Тайлер Пейдж, сотрудник «Экскалибура», занимавшийся разработкой кристалла, — наконец проговорила она. — И что самое грустное, похоже, забрал с собой образец кристалла.