Игра стоит свеч, попытался успокоить он себя. Ведь она — его Гильда, его Лаура, «Женщина в окне», «Женщина на озере».
Но иногда он до смерти ее боялся. Может быть, поэтому несколько недель назад и приобрел пистолет.
Элизабет больше не могла выносить гнетущего молчания. Оно душило ее. Оторвавшись от созерцания узкой извилистой дороги, вьющейся впереди, она взглянула на Джека. Тот, казалось, был всецело поглощен вождением, словно ничего важнее в мире не существовало.
С тех пор как они вышли из гостиницы, он не проронил ни слова. Ни единого слова. Впрочем, Элизабет тоже молчала.
Только сейчас она начала приходить в себя. Она должна поставить все точки над i. И она это сделает.
— О чем ты думаешь? — пошла Элизабет в наступление.
Джек потряс головой, словно совсем забыл о ее присутствии и она застала его врасплох. На секунду повернулся к ней, но уже через мгновение снова перевел взгляд на дорогу.
— Я думаю о кассете, которую мы нашли, — проговорил он.
— И что именно ты о ней думаешь?
— Все задаю себе вопрос, кто мог подложить ее для нас в номер Леджера.
Элизабет уставилась на мелькавшие мимо деревья.
— Наверное, тот, кто хотел дать тебе понять, что Хайден, Пейдж и я сговорились украсть кристалл.
— Веришь ты мне или нет, об этом я догадался. — Джек притормозил перед крутым поворотом. — Вопрос в том, кто подсунул мне такую версию и почему.
— То, что ты увидел в фильме, вранье, — чуть напрягшись, заметила Элизабет.
— Естественно. Это лишь удлиняет список подозреваемых. Если бы то, что я увидел, было правдой, этот список стал бы короче.
На секунду Элизабет показалось, что она ослышалась.
Она круто, насколько позволял ремень безопасности, повернулась к Джеку:
— Постой-ка. Ты хочешь сказать, что не поверил увиденному?
— Подожди, не тараторь. — Не сводя глаз с дороги, Джек усмехнулся. — Нас окружают нескольких сотен профессионалов, работающих в сфере кино, и специалистов по видео. Кроме того, в окрестностях бродит пара тысчонок кинолюбителей, которые тоже наверняка знают, как монтировать видеопленку. Естественно, я не верю в то, что увидел.
Огромный ледяной монстр, впившийся Элизабет во внутренности, разжал свои когти так внезапно, что ей показалось, будто она вот-вот взлетит. Значит, Джек считает кассету подделкой. Ну и ну…
— Понятно, — прошептала Элизабет, не придумав, что бы ей еще сказать.
Джек внимательно взглянул на нее.
— С тобой все в порядке?
— Конечно, — так же тихо ответила Элизабет. — Я чувствую себя как нельзя лучше.
— Когда приедем домой, я опять позвоню Ларри. У него было достаточно времени, чтобы раздобыть новую информацию.
— А я позвоню Луизе.
— Может быть, когда мы получим новые сведения, мы поймем… — Прервав себя на полуслове, Джек раздраженно застонал и снял ногу с педали газа. — Вот черт! Нет, только не это! У нас и так нет времени!
— Что случилось? — забеспокоилась Элизабет. Проследив за его взглядом, она увидела яркие огни и фургон, почти перекрывший узкую полоску дороги.
Дверца водителя была распахнута настежь. Софиты ярко освещали неподвижную фигуру, сидевшую за рулем. Блестела кровь. Море крови.
Неподалеку стояли два софита на длинных штативах, на которых висели мешки с песком. Только один из них был включен. На земле лежали кабели.
Человек с кинокамерой на плече беспокойно ходил взад и вперед, видимо, выбирая подходящий ракурс. Он стоял к Элизабет спиной, поэтому она заметила только, что он с ног до головы одет в черное. Да и когда он повернулся, лица все равно было не разглядеть из-за глубоко надвинутой на лоб кепки. Блестящие металлические пластины, украшавшие его массивные черные ботинки, поблескивали в свете софита.
— Еще один труп, еще один фильм. — Голос Джека звучал раздраженно. Он затормозил. Машина остановилась.
— Наверное, тоже конкурсный, — сказала Элизабет.
— Но какого черта они загородили дорогу?
— Будь с ними повежливее, Джек, — попросила Элизабет и осеклась. Разве не достаточно того, что к ней он отнесся более чем терпимо. Он не поверил в то, что увидел на экране. А значит, жизнь прекрасна и удивительна. — Они, наверное, решили, что в такой поздний час уже никто не поедет.
— Что-то народу у них маловато. — Расстегнув ремень безопасности, Джек открыл дверцу. — Вижу лишь двоих. Он вышел из машины и направился к фургону. Элизабет тоже вышла.
— Сколько вы еще здесь провозитесь? — спросил Джек, подходя к импровизированной съемочной площадке.
Оператор даже не обернулся. Согнувшись под весом своей камеры, он примеривался, как бы получше отснять кровавую сцену.
— Не знаю. Сколько получится. Может, выключите фары? Мешают снимать.
— Простите, — проговорил Джек. — Мы можем подождать несколько минут, но не больше. Нам некогда.
— Ну знаете! Мы снимаем фильм. — Оператор ткнул пальцем в софиты, на которых висели мешки с песком. — Нам потребовался целый час, чтобы поставить эту сцену.
— Если вы немного отодвинете один из софитов, я смогу проехать, — предложил Джек.
Элизабет почувствовала смутное беспокойство.
— Оставь их в покое, Джек, — вмешалась она, — Подождем несколько минут.
Он бросил на нее вопросительный взгляд.
— Ну, пожалуйста, — взмолилась Элизабет. — Вернись в машину. Давай не будем им мешать.
Джек заколебался, но, к облегчению Элизабет, не стал вступать в дискуссию.
— Ну хорошо.
В этот момент сидевший за рулем фургона актер пошевелился и поднял голову. Лица его за краской, изображавшей кровь, было не разглядеть.
— Эй, дамочка! — весело крикнул он, затем обернулся к оператору. — Можно и ее заснять в этой сцене. Ну как? Хотите сниматься в кино?
Элизабет открыла было рот, чтобы вежливо отказаться, но тут оператор положил свою камеру и сделал шаг по направлению к ним.
— Только тронь мою аппаратуру, и я тебе покажу, где раки зимуют! — завопил он, обращаясь к Джеку.
— Да не собираюсь я ничего трогать. Мы подождем несколько минут, пока вы закончите.
— Вот сейчас и закончит. — И оператор двинулся к Джеку. — Давай, Бенни!
Выскочив из фургона, Бенни бросился следом за приятелем.
— Джек! — истошно завопила Элизабет.
Подбежав, оператор вскинул руку, собираясь нанести сокрушительный удар. Джек уклонился. В тот же миг артист схватил его за руку и дернул изо всех сил.
Потеряв равновесие, Джек свалился, увлекая актера эа собой. Тот рухнул, ударившись о мостовую. Джек приземлился сверху, нисколько не пострадав.
— Держи его! — заорал оператор, возбужденно пританцовывая вокруг Джека и его противника. — Держи, черт подери!
Элизабет бросилась к фургону.
— Стой на месте! — крикнул ей Джек.
Но она не послушалась, упрямо двигаясь к цели. Поравнявшись с оператором, попыталась разглядеть его лицо, но тень от козырька мешала.
Внезапно оператор поднял ногу в грубом башмаке, собираясь лягнуть Джека. Джек моментально откатился в сторону, и бедолага артист принял удар на себя.
— Черт! — завопил он, хватаясь рукой за бок. — Черт!
Джек вскочил я бросился к оператору. Увидев это, Элизабет подбежала к ближайшему софиту и схватилась за длинную металлическую стойку.
— О Господи! — заорал актер. Теперь, когда он принял на себя удар, предназначавшийся Джеку, в голосе его появился страх. — Не трогай лампу!
Не слушая его, Элизабет дернула металлическую ногу. Софит рухнул на дорогу и разбился вдребезги. Схватив импровизированное оружие, Элизабет помчалась к дерущимся.
— О Боже! Моя аппаратура! — истошно завопил актер, и вопль этот эхом разнесся на много миль вокруг.
Элизабет не обратила на него никакого внимания. Она смотрела только на Джека. Выставив ногу, он схватил оператора за запястье и дернул изо всех сил.
Пролетев некоторое расстояние, оператор с хриплым стоном рухнул на живот. Джек устремился к нему.
За спиной Элизабет слышались проклятия. Еще секунда, и актер настиг бы ее. Снова схватившись за штатив, она, развернувшись, стукнула им актера по руке.