— Ты поможешь мне его завязать?
Столпившиеся вокруг жители деревни снова захлопали в ладоши. Когда же Пирс, завязав аккуратный узел, приготовился отойти, Элис подалась к нему, обняла за шею и прижалась губами к его губам.
Аплодисменты сменились подбадривающими криками. Лишь почувствовав, что губы Пирса дрогнули, она отстранилась.
— Это самый замечательный подарок, который я когда-нибудь получала, — шепнула она. — Спасибо, Пирс.
Он проглотил комок в горле.
— Пожалуйста.
Следующие несколько часов были наполнены радостью и весельем. Элис еще никогда в жизни не была так счастлива. Она и Пирс пели вместе с жителями деревни песни, затаив дыхание слушали старые предания, пили крепкую горьковатую медовуху. Детей уже давно отправили спать. С каждой новой песней, новой легендой и новой кружкой Элис и Пирс все теснее придвигались друг к другу. Теперь Пирс без стеснения обнимал девушку за плечи или за талию, а его улыбка стала мягкой и теплой.
Он переоделся в новый костюм, и Элис моментально почувствовала в нем перемену, причем не только внешнюю. Он стал намного увереннее, и с каждым его прикосновением Элис все сильнее пьянела от желания. Она тоже с удовольствием прикасалась к любимому мужчине — гладила его широкие плечи, ерошила короткие волосы, переплетала его пальцы со своими. Она всем своим существом чувствовала его близость, видела окружающее его яркое белое сияние, не имевшее ничего общего с горящим костром.
Рядом с Элис вместо Тайни теперь сидела Элла. Неожиданно откуда-то появился ее муж, низко поклонился и протянул жене веточку омелы. Элла приняла ее, по-девичьи хихикнув, встала, взяла мужа под руку, и они скрылись в густой тени.
Элис оглянулась и заметила Айру, который, пьяно покачиваясь, бродил с охапкой веток омелы в руках и раздавал их мужчинам. Старик подошел было к Пирсу, но мотнул головой и изрек:
— Тебе не дам. Ты не женат.
При этом он подмигнул внуку и бросил хмурый взгляд на Элис.
После ухода деда Пирс внимательно посмотрел на нее. Левой рукой она держала кружку, которую поставила на колено, а пальцы ее правой руки были переплетены с его пальцами.
— Хочешь еще выпить? — тихо спросил он.
Элис покачала головой, облизнула губы и потянулась к нему. Пирс не заставил себя долго ждать и ответил ей жадным поцелуем. Его язык, раздвинув ее губы, властно проник в ее рот. Горький вкус медовухи был изрядно подслащен желанием.
Вокруг них замужние пары разбредались по лесу. Элис неохотно отстранилась и тихо прошептала:
— Пирс, а у тебя нет омелы, чтобы подарить мне?
Он покачал головой:
— Ты же слышала, что сказал Айра. Мы не женаты.
Губы Элис скривились. Она высвободила руку и стала что-то поправлять в прическе.
— Он ошибается, — негромко заявила она. — Мы женаты.
Пирс взглянул на маленькую веточку, которую Элис сжимала в руке, а потом всмотрелся в ее глаза.
— Мне необходимо поговорить с тобой, Элис. Пойдешь со мной в дом на дереве? — спросил он.
Элис молча кивнула.
Пирс поднимался по лестнице следом за ней. Он держался за веревки по обе стороны от бедер Элис, чтобы иметь возможность подхватить ее, если она упадет. У Элис дрожали колени: от нервного напряжения, близости Пирса, ожидания — кто знает, от чего больше. Она на секунду остановилась, чтобы перевести дух, и Пирс тут же поторопил ее:
— Поднимайся!
И она полезла дальше.
В подвесном доме было темно, и в первые минуты Элис вообще ничего не могла разглядеть. Она инстинктивно направилась к центру площадки, туда, где должен был находиться ствол. Она услышала, как Пирс прошел мимо, и через некоторое время увидела яркий огонек свечи, осветивший узкую койку, слава Богу, не подвешенную на веревках.
Она молча следила, как Пирс присел на корточки, разжег маленькую печку и встал, не сводя с Элис потемневших глаз. В новой одежде он никак не выделялся бы из толпы гостей Сибиллы. Мэллори мог бы стоять рядом с королем и даже сам сидеть на троне. Костюм Пирса был изысканным, тело — крупным и сильным, выражение лица — жестким. В полумраке его лицо казалось таинственным, глаза мрачно блестели. Сердце Элис отчаянно колотилось.
Пирс долго молча смотрел на нее, и она чувствовала, что ее нареченный колеблется.
— Пирс, ты хочешь меня?
— Да, — сразу ответил он, — но я должен тебе кое-что рассказать.
— Это так важно, что ты отказываешься от меня?
— Когда я тебе все расскажу, возможно, ты откажешься от меня.
Элис с улыбкой покачала головой:
— Никогда.
— Айра — мой родной дед.
Возможно, всему виной был ветер, но Элис явственно почувствовала, как зашатался пол под ее ногами.
— Но это невозможно. Почему он так говорит?
— Это я обнаружил, когда он взял мое кольцо. Оно принадлежало его дочери — моей матери. Ее звали Элен. Когда она родила сына, мой отец подарил ей кольцо. Обнаружив, что дочь носит ребенка лорда, Айра попытался убить Уорина Мэллори. Мой отец и Джудит Энгвед изгнали Айру из Гилвика. Ему сказали, что я умер от той же болезни, что унесла жизнь моей матери. Это было больше двух десятков лет тому назад.
Элис растерянно заморгала:
— Пирс, это так… невероятно! Ты уверен?
— Абсолютно.
Теперь скверное отношение Айры к ней получило вполне разумное объяснение. Она принадлежала к знатному роду и претендовала на члена его семьи. С Айрой уже случалось нечто подобное, и тогда он потерял все, что ему было дорого: дочь, внука, дом.
Пирс нарушил затянувшееся молчание:
— Он, конечно, вернул мне перстень и, кроме того, поведал некоторые подробности тех давних событий — надеюсь, это поможет мне. У Бевана есть родимое пятно на груди, я видел. У его настоящего отца такая же отметина.
— Это и есть то доказательство, которое тебе было необходимо?
— Возможно. Я до сих пор не знаю, кто настоящий отец Бевана, но сейчас у меня все же больше сведений, чем было до встречи с Айрой.
Элис прикрыла рот ладонью.
— Главное — у тебя теперь есть дед, — прошептала она.
Пирс криво улыбнулся:
— Это все ты. Я вообще многим обязан тебе, Элис. Поэтому не хочу скрывать свои планы.
Заулыбавшись, Элис раскрыла Пирсу свои объятия.
— Это очень радостная новость. И она только еще больше убеждает меня в том, что мы предназначены…
Мэллори схватил ее за руки и не позволил обнять себя, хотя именно это она намеревалась сделать.
— Подожди. Есть кое-что еще.
Элис не стала вырываться. Она просто подняла глаза на Пирса в ожидании продолжения. Если надо, она умеет быть терпеливой.
— Отдаст мне король Тилвик-Мэнор или нет, уверен, что я встречу в Лондоне и Бевана и Джудит. И когда суд объявит свой вердикт, я намерен увидеть Бевана мертвым. И виной тому буду я, — пояснил он.
Элис почувствовала щемящую боль в сердце.
— Ты хочешь убить его за то, что он у тебя украл?
Пирс покачал головой:
— Он, конечно, многое отнял у меня — отца, детство, мое чувство собственного достоинства — и едва не лишил меня жизни. Но дело не в этом. Беван — исчадье ада, олицетворение зла на земле. И я не могу смириться с его существованием. Ты не знаешь, на что он способен, Элис. И если даже я одержу победу в Лондоне, я никогда не буду чувствовать себя в безопасности в собственном доме, если он останется в живых. Кстати, то же самое можно сказать и о нем. Он всегда ненавидел меня и завидовал всему, что я имею. Если бы он смог, он забрал бы даже воздух, которым я дышал.
— Пирс, ты не убийца!
Его глаза так яростно сверкнули, что на мгновение Элис усомнилась в собственных словах.
— Даже если Эдуард примет решение в твою пользу, сомневаюсь, что он с безразличием отнесется к тому факту, что ты повинен в смерти человека, — разумно сказала Элис. — Он снова отберет у тебя Гилвик.
Пирс не ответил.
— Возможно, есть другой выход. — Элис высвободила руки, подошла вплотную и положила ладони на грудь Мэллори. — Мы поговорим с королем и…