Литмир - Электронная Библиотека

— А почему у тебя нет жены, дядя? — спросила Салли.

— Не хочу, — ответил Мэтт. — И так бывает.

— Не торопись, — предупредила Лиэнн. — Есть у меня предчувствие, что она у тебя появится раньше, чем ты думаешь.

— Не похоже. И ты говоришь совсем, как мама. И давно это предчувствие?

— Иногда я просто знаю, и все. У тебя никогда не бывает, что вот проснешься утром и сразу знаешь, плохим или хорошим будет день?

— Нет. Я постоянно удивляюсь.

Она покачала головой. Мэтт пригляделся к сестре и заметил скрытые за напускной веселостью усталость и обреченность. Насколько он помнил, сегодня вечером она впервые не пошла в больницу.

— Не шути. В этом твоя беда. Ты тоже видишь все, но не анализируешь. Утром того дня, когда с Джерри случилось несчастье, я видела сон — будто звонят из больницы и сообщают, что он попал в аварию. Знаешь, я весь день старалась забыть об этом, развеяться, совсем как ты. Но несчастье действительно произошло. Мне все казалось, вот проснусь и выяснится, что это всего лишь сон.

Он положил руку ей на плечо. Лиэнн натянуто улыбнулась.

— Наша мать была права, в жизни есть вещи, которые управляют людьми, и ничего нельзя поделать. Но я все думаю, если бы поверила сну, оставила бы Джерри дома…

— А он бы послушался?

— Наверное, нет. Но я могла уговорить…

— Да будет тебе, Лиэнн. Разве мало ты видела во сне совершенно бессмысленных вещей? Откуда тебе было знать, что именно в этот раз сон вещий? Кстати, там все в порядке?

— Да, замечательно. Завтра Джерри переводят в санаторий. Все в больнице так хорошо к нам отнеслись.

— А к Рождеству он домой вернется? — Мэтт знал, как много это для нее значит.

— Никто не сказал ничего определенного.

Он сложил продукты в машину.

— Эй, да все складывается хорошо. Только немного затянулось. Так часто бывает.

— Я есть хочу, мам, — нетерпеливо возвестил Тэннер.

Она кивнула:

— Ничего удивительного, нагляделся на все эти продукты на полках. Поехали домой, сделаю всем чизбургеры.

— Нет, — возразил Мэтт. — Не спеши к плите. Заедем в закусочную. Я угощаю! Потом купим видеокассету и тогда домой. Ты сможешь отдохнуть. Я уложу детей спать, а ты примешь горячую ванну и почитаешь.

— Мэттью Роллинз, ты настоящий ангел! Знаешь об этом? Если бы не ты… — На ее глаза набежали слезы.

Мэтт покраснел, смущенный таким заявлением.

— А кто сомневался? Ладно, пошли, не распускай слюни. Я ведь собираюсь вести вас в приличное место.

Лиэнн и плакала и смеялась одновременно.

Они все забились в кабину грузовика, поехали в закусочную, с удовольствием съели жирные чизбургеры с жареной картошкой. Автоматический проигрыватель играл все те же мелодии, как будто последних десяти лет не было, и Мэтту показалось, что он узнал красную гирлянду и пластмассового Санта-Клауса, которыми зал бывал украшен к Рождеству еще в те далекие годы, когда здесь работала мама. На Рождество людям свойственно терять всякое соображение, подумал Мэтт. То, что он сегодня оказался в постели Сьерры, яркое тому доказательство. Но он понимал, что время года не имеет к этому никакого отношения.

Сьерра. Самая нежная, самая милая женщина на земле, и да поможет ему Бог. Он теперь не мог отделаться от мыслей о том участке земли у ручья. Ему хотелось здесь задержаться. Сьерра его как заворожила. Все эти ее разговоры о том, чтобы попробовать еще раз. Как же! Пока они вдвоем, все прекрасно. Но для остальных их чувства были той маленькой постыдной тайной, которую Сьерра никогда не решится открыть. И если даже она посмеет, Мэтт ей не разрешит. Почему она должна лишаться того места в обществе, которое принадлежит ей по рождению? Она не выбирала свою семью, точно так же, как и он.

Ему требовалось пространство. Мэтт посмотрел на Тэннера, макающего жареную картошку в кетчуп, на Салли с чизбургером, старающуюся выглядеть взрослой, на до смерти уставшую Лиэнн, ничего практически не евшую. Он не мог их бросить, а помогая им, вынужден находиться рядом со Сьеррой.

Уходя, он попытался заплатить по счету, но хозяйка закусочной, остановила его.

— Твоя мама столько лет работала на моих родителей, Мэтт, я не могу брать с тебя деньги.

Мэтт присмотрелся внимательней и узнал хорошенькую молодую женщину с блестящими голубыми глазами и длинными русыми волосами, стянутыми в узел на затылке. Он учился с ней в средней школе. Ее родители хорошо относились к матери, разрешали брать домой коробки с оставшейся едой.

— Джиллиан, — сказал он, — извини, я подумал, что там твоя мама. Не то чтобы ты выглядела как…

Она рассмеялась:

— Многие ошибаются. Мои родители в прошлом году отошли от дел. Я вернулась из Далласа и теперь тут командую.

— Крутая перемена в жизни.

Джиллиан воодушевленно кивнула:

— А ты все ездишь верхом?

— Когда есть возможность. Но никаких родео!

— А жаль! Ты был хорош…

Он повернулся и увидел, что Лиэнн с детьми исчезли.

— Мне пора. Приятно было тебя снова увидеть. Ты уверена, что мне не нужно платить?

— Убери свой бумажник, Мэтт. И счастливого тебе Рождества. Может быть, как-нибудь покатаемся вместе верхом.

— Сейчас довольно трудно будет вырваться.

— Позвони мне, если удастся улизнуть.

— Весьма вероятно, — согласился он и быстро ретировался.

Мэтт знал, что не позвонит, он не мог выбросить из головы Сьерру. Его не интересовала даже такая привлекательная и дружелюбная женщина, как Джиллиан. Получалось, что Сьерра ограничила его свободу куда больше, чем он думал.

Лиэнн с детьми ждали в машине.

— Я даже не подумала о Джиллиан, — заявила Лиэнн тоном генерала, раздумывающего над предстоящей битвой. — Знаешь, она ведь разведена. Скорее всего поэтому и вернулась.

— Мне всегда нравилась Джиллиан.

— А ты с ней встречался?

— Ездил несколько раз верхом на ранчо Сэма. Мы были просто друзьями, Лиэнн, так что не трать силы на сватовство. О'кей? Та свадьба, которую ты себе вообразила, будет не моей.

Он остановил машину около магазина, где продавали видеокассеты.

Салли схватила Тэннера за руку и кинулась внутрь.

— Ты хоть понимаешь, что они целый час будут выбирать? — спросила Лиэнн.

— Не больше десяти минут! — заявил он, входя вслед за детьми.

Разыскивая племянницу с племянником, Мэтт обошел стеллаж и наткнулся на Сьерру и Уилла.

Сьерра подняла голову и улыбнулась. Всего несколько часов назад он целовал эти губы. Ему сразу стало жарко, сердце сжалось. Ее темные глаза были так прекрасны! Ему хотелось протянуть руку и коснуться нежной смуглой кожи. Снова он желал ее.

Появилась Лиэнн. Мэтт спиной почувствовал горящий взгляд сестры. Сьерра перестала улыбаться, по лицу скользнуло обеспокоенное выражение. Тишину нарушил Уилл, который, заметив Мэтта, расплылся в улыбке.

— Мэтт! — закричал он. — Мы с мамой решили купить фильм. Ты не можешь прийти и посмотреть его вместе с нами?

Он внезапно замолчал, заметив за спиной Мэтта незнакомую женщину.

— Нет, Уилл, не сегодня. — Он обернулся, подтолкнул Лиэнн вперед и перевел дыхание. — Сьерра, мне кажется, ты незнакома с моей сестрой…

Сьерра протянула руку:

— Приятно наконец-то с вами познакомиться.

Мэтт ничего не мог прочитать на усталом лице сестры и обрадовался, когда Лиэнн скупо улыбнулась и взяла протянутую руку. Все-таки первый шаг.

— Привет, — сказала она.

Тут из-за угла показалась огорченная Салли. Сзади плелся Тэннер.

— Дядя Мэтт, мы хотели купить «Санта-Клауса», но все кассеты уже разобрали.

— Придется поискать что-то взамен, — резонно решил Мэтт. — Эту купим потом.

Уилл взглянул на коробку в руке, потом на двух маленьких ребятишек.

— Вот, — сказал он. — Взял последнюю. Мы с мамой сегодня посмотрим что-нибудь другое.

Лиэнн уставилась на высокого, красивого мальчика. Внезапно помрачнев, она отвернулась.

— Я подожду в машине, Мэтт, — промолвила она и быстро направилась к выходу.

35
{"b":"152187","o":1}