Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хилси, — прошептал он в страхе, — вы еще здесь? Вы можете говорить?

Женщина подняла голову и открыла глаза, горевшие белым огнем. Она была похоже на ангела… «Нет», — Рори тут же отбросил эту мысль, — «не совсем то, скорее на инопланетянина»

— Кто вы? Что вам нужно? — спросил он.

Ответивший голос был похож на Хилси, но гораздо более эмоционален.

Парень заметил, что он был похож на голос Рассказчика, но тот по сравнению с этим был слишком грубым.

— Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда.

Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву, – горящий взгляд метался в поисках кого-то. Посланник еще раз повторил свою речь: — Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда. Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву, — наконец, он отсыкал глазами Рори. — Мы можем хорошо вознаградить вас.

Не трудно было догадаться, о чем идет речь. Доктор говорил, что город должен избавиться от дракона, Хилси этого хотела… но, все же, Гис сейчас был таким красивым… Без золота он будет выглядеть скучным, унылым…

— Здесь ничего такого нет, — обратился к Вестнику Рори. — Посмотрите вокруг. Извините, попытайте счастья на другой планете.

Тот еще раз осмотрел комнату, но увидел лишь скромную гостиную Хилси. И горестно вздохнул. Волна вины захлестнула Рори, но правда застыла на языке. Свечение исчезло, и дух парламентера покинул Хилси.

Рори подхватил пожилую даму и усадил её обратно в кресло.

Женщина несколько минут сидела, опустив голову, а затем очнулась.

— Как странно, как странно, — Хилси неожиданно встрепенулась, как будто приняла какое-то решение. — Я хочу встретиться с вашим другом, — она сделала паузу. — Не знаю, почему вы солгали. Нет, даже не пытайтесь это отрицать. Но, в любом случае, он должен знать, что произошло в моем доме… По моим ощущениям это было похоже… трудно описать, но вы должны рассказать обо всем Доктору, если он действительно намерен помочь, — женщина пронзила Рори острым взглядом. — И под «все» я подразумеваю абсолютно все.

Рассказчик вышел из тени галереи. За ним последовали два рыцаря, готовые в любой момент обнажить мечи. — Да, — приветливо начал Рассказчик, – любопытно. В последний раз я видел наших гостей из Данта в их уютных апартаментах. Но лишь городской колокол возвестил о полуночи, и они оказались в зале советов. Что же их сюда привело?

— Мы не из Данта, — сказал Доктор, — но вы ведь это уже знаете.

Верный слуга Беола подошел к дракону и положил одну руку ему на голову, а другую на резное крыло. Теперь точно стало понятно, насколько дракон подчиняется своим хозяевам.

Повелитель времени провел пальцем по хвосту зверя. — Продолжайте, сказал он.

— Расскажите мне, где нашли его. Я уверен, это великолепная история.

Рассказчик поднял руку. — Но, друг мой, вы же уже слышали эту великолепную историю сегодня вечером.

— Но не правдивую, все же.

— Должна ли история быть правдивой, чтобы стать великой? Чего не хватает в моем рассказе? — мужчина погладил голову дракона и от его прикосновения металл заблестел.

Но странности на этом не заканчивались, Эми могла поклясться, что потом дракон начал петь. Сладкий протяжный, едва слышный звук, так гармонирующий с голосом Рассказчика. Девушка вздрогнула. Где она могла слышать его раньше?

А тем временем хозяин зверя продолжал: — В нем есть захватывающие приключения, волнующие моменты, а самое главное враг. Вот что жители Гиса хотят услышать. Этот город! — он усмехнулся. — Где год за годом всегда одно и то же, комфорт, безопасность, а их сердца жаждут чего-то нового, чего-то опасного. Именно это я им даю. И когда люди становятся слишком напуганными, то я напоминаю им, что даже если и существует реальная опасность, Беол здесь. Беол защитит их. И это правда, — сказал он с ехидной улыбкой, — Беол — хороший король.

— Но здесь не должно быть короля.

Рассказчик весь словно светился от улыбки. — Он ведь есть. И посмотрите, как люди любят его!

— Были ли вы сказочником раньше? — голос, Доктора, звучавший раньше немного неуверенно, теперь стал более решительным. — Знаете ли, каково их предназначение? Рассказывать хорошие истории? — Повелитель времени ходил вокруг дракона, хозяин которого хоть и не двигался с места, но буравил взглядом своего противника. — Объяснять людям, как сделать их жизнь лучше? Вдохновлять их? Направлять их? Развлекать? Или люди этой профессии всего лишь шуты, рассказывающие бесполезные истории, в которых всегда есть хороший парень, плохой парень и счастливый конец?

Как вы, просто нашедшие способ усовершенствовать свой голос так, чтобы люди просто не могли не слушать?

Сдавленный рык вырвался из груди Рассказчика. Он вцепился в голову дракона, и мягкое золото под его пальцами начало немного съеживаться.

— Доктор, — пробормотала Эми, — мне кажется, ты его злишь. — Она испуганно взглянула на трансформирующийся металл. — И дракона тоже.

— Вы не имеете права здесь находиться! — крикнул Рассказчик. — Мне следует заковать вас в кандалы. Вы — идиот!

— А вы — лжец! Что, не можете слышать правду? — голос Доктора начал меняться, теперь уже он начал гармонировать с драконом.

Протяжный звук стал невыносимо громким. Эми зажала уши руками.

— Доктор, не думаю, что это хорошая идея…

— Но в душе, вы знаете, что это так, — продолжал Повелитель времени, игнорируя её. — Дракон заставляет людей слушать. Вот почему они любят Беола.

— Прекратите! Прекратите немедленно!

Эми подняла голову. К ним направлялась пожилая женщина, гневно сверкая глазами. Рори торопливо шагал за ней. Должно быть, это его подруга Хилси.

— Это зал совета Гиса, сердце города! — сказала Хилси. — Поколение за поколением, люди собирались здесь в мире и согласии. Проявите к ним уважение, контролируйте себя! — она повернулась к Рори: — Это ваш друг?

Парень кивнул: — Да, это — Доктор.

Повелитель времени отошел от дракона и виновато опустил голову.

— Простите, мэм, я не хотел проявить бестактность.

Хилси одарила Доктора недовольным взглядом и обратилась к Рассказчику: — Я знаю, вы относитесь к этому городу с презрением…

— Не правда, мэм! — поспешно проговорил тот. «Даже слишком поспешно», — подумала Эми.

— Не думаю, что Рассказчик сможет долго оправдываться… Интересно, что он дальше скажет? — пробормотал Доктор.

Хилси подняла руку, останавливая приготовившегося ответить Рассказчика. — Но вы можете хотя бы сделать вид, что проявляете уважение.

Вы ведь хороший актер. А сейчас, — она вновь повернулась к Повелителю времени: — Ваш друг пришел ко мне и рассказал необыкновеннейшую историю, которую любой здравомыслящий человек мог бы посчитать не заслуживающей доверия. Что в ней правда? И какое это имеет значение для моего города и его жителей?

Доктор поднял обе руки вверх. — Я бы вам рассказал, но вы прибыли как раз, когда наш друг собирался заковать меня в кандалы, — он одарил Рассказчика хитрой улыбкой. — Так, как же? Арестуете меня или выслушаете? Ведь, я могу рассказать вам историю, которая перевернет весь ваш мир с ног на голову. Знаете, что могу. И эта история будет чудесной, ужасной, великолепной и для этого мне не будет нужен злодей.

Эми заметила, что Рассказчик колебался между необходимостью избавиться от Доктора и узнать от этого загадочного человека больше информации. Наконец, он отпустил своих охранников и обратился к Повелителю времени: — Ну же. Удивите меня.

— Хороший человек! Хороший выбор!

Рори подошел к Эми. — Мы что, чуть не оказались в кандалах?

— Чуть. Но не оказались ведь. Ты же знаешь, в подобных ситуациях нам всегда есть на кого рассчитывать.

— Гм, — задумчиво пробормотал парень

Тем временем Доктор потер руки, размял пальцы и, достав звуковую отвертку, направил её на дракона.

— Не повредите его! — взволновано крикнул Рассказчик

— Да, не поврежу я его! Ну, не так сильно, чтобы вы заметили… Ага, эй, идите сюда вы оба!

9
{"b":"151769","o":1}