Литмир - Электронная Библиотека

Вместо этого Эдвард подошел к ней со спины и, положив руки ей на плечи, ласково повернул к себе лицом.

— В чем дело?

— Ни в чем.

Она не отрывала взгляда от узла на его шейном платке.

Он взял ее за подбородок двумя пальцами и заставил посмотреть ему в глаза.

— Я бы сказал тебе раньше, Клер, но мне не хотелось портить нашу последнюю ночь здесь. Нам было так чудесно.

— Да.

Так хорошо ей еще никогда в жизни не было.

— Но нам надо уезжать.

— Конечно, — согласилась она. — Я просто полагала, что мы задержимся еще на несколько дней. Но это не имеет значения.

Обняв ее за талию, он притянул ее ближе.

— У нас потом будет настоящий медовый месяц, обещаю. По меньшей мере два или три месяца — и мы проведем их там, где тебе захочется. Может быть, в Шотландии? Или в Уэльсе? У меня в обоих местах есть чудесные имения. Или можно было бы отправиться на континент. Если на море не будет слишком опасно, мы могли бы побывать в Италии или в Греции. Тебе бы этого хотелось?

Она кивнула, и на ее губах появилась легкая улыбка.

— Полагаю, там у тебя тоже есть виллы? Есть ли такие места, где у тебя не было бы собственности?

Он ухмыльнулся.

— Кажется, во Франции и в обеих Америках. Мой отец потерял свои тамошние владения во время этой их проклятой революции. Выскочки-янки! Что до лягушатников, то о них я вообще лучше ничего не буду говорить.

Она невольно рассмеялась, и ее улыбка стала естественнее.

— Все будет хорошо, Клер. Вот увидишь.

Он поймал ее губы в поцелуе — нежном и бесконечно сладком. Его губы прогнали напряженность, охватившую ее тело. Ответив на его поцелуй, она обвила руки вокруг его шеи и полностью отдалась наслаждению. Его губы и язык вели свой танец, страсть разгоралась все жарче.

А потом он с явным сожалением прервал их поцелуй и отстранился.

— Мне лучше уйти, пока я еще в силах, — проговорил он хрипловато. — А теперь извольте одеться, мадам, пока я не передумал и не завалил вас обратно на постель.

— Можете заваливать меня всегда, когда пожелаете, ваша светлость, — тихо проговорила она.

В его глазах заплясали озорные искры.

— Поосторожнее с обещаниями, милая моя девочка.

И, словно помимо своей воли, он застонал и наклонился, чтобы получить еще один пьянящий поцелуй.

— Добро пожаловать домой, ваши светлости, — приветствовал Эдварда и Клер дворецкий. — От лица всей прислуги, — добавил Крофт с такой широкой улыбкой, какой Клер еще ни разу на его бесстрастном лице не видела, — я хотел бы высказать наши искренние и горячие поздравления по поводу вашей свадьбы. Все очень рады этому счастливому событию и готовы служить вам так, как вы пожелаете.

Эдвард кивнул:

— Спасибо, Крофт. Мы с герцогиней очень тронуты вашими теплыми поздравлениями. Прошу вас передать нашу благодарность всей прислуге.

Клер улыбнулась Крофту.

— Да. Вы все невероятно добры, и благодаря вашим трудам в доме все работает так четко и слаженно, как часовой механизм. Я знаю, что попала в хорошие руки и мне практически не придется заниматься домашними делами.

Улыбка Крофта стала шире, а старческий взгляд — ярче.

— Спасибо, ваша светлость. И прошу прошения за то, что сразу вам об этом не сказал, но родные дожидаются вас в гостиной наверху.

Клер решила, что под «родными» Крофт имел в виду Мэллори, Дрейка и кузину Вильгельмину, но, пройдя с Эдвардом по лестнице и длинному коридору и оказавшись в комнате первой, она моментально убедилась в своей ошибке.

— Нед! — воскликнул высокий крепкий мужчина с темно-зелеными глазами, Клер решила, что это еще один из братьев Эдварда. — Пора вам было приехать! — продолжил он. — Мы получили твою записку — и уже начали думать, что вас что-то задержало.

— Я же говорил, что они приедут, когда получится, — заметил еще один мужчина — такой же высокий. — И с какой стати им спешить встать с постели — это, в медовый-то месяц?

Он широко ухмыльнулся и задвигал бровями, заработав тычок от красивой рыжеволосой женщины.

— Джек, — негромко укорила она его, — веди себя как следует!

— Ну, я, конечно, мог бы, — лениво протянул он, — но только подумай, как тогда стало бы скучно!

Уголки ее губ чуть дернулись, словно она старалась спрятать улыбку, а Джек, несколько не смутившись, рассмеялся.

— Если мой брат высказал все свои обычные возмутительные речи, то я позволю себе представиться, — проговорил первый мужчина. — Я Кейд, а это моя жена Мег.

Он с явной гордостью и любовью положил ладонь на плечо прекрасной блондинки, которая сидела в кресле, за которым он стоял.

Клер ответно им улыбнулась, после чего состоялось знакомство с лордом Джеком и его женой Грейс.

В гостиной были также Дрейк, Мэллори и кузина Вильгельмина. Мэллори бросилась к ней и горячо обняла, Дрейк чмокнул ее в щеку, а кузина Вильгельмина замахала платочком.

Затем она познакомилась с двенадцатилетней сестрой Эдварда Эсме. Она прочирикала слова приветствия и поздравления, и настал черед матери Эдварда, Авы Байрон.

— Как поживаете, ваша светлость? — проговорила Клер.

— Спасибо, прекрасно. До чего же вы прелестны! Еще красивее, чем вы были в детстве.

Значит, герцогиня запомнила свой визит! Эта мысль согрела Клер душу.

— Надеюсь, дорога из Оксфордшира прошла приятно?

— Да, очень. Спасибо вам.

— Отлично, я очень рада это слышать. — Ава прошла чуть дальше и, остановившись, пристально посмотрела на Эдварда: — Тогда, может быть, вы соблаговолите объяснить, о чем вы думали, когда скрылись, чтобы обвенчаться, словно вступали в тайный брак без разрешения опекунов? Я спокойно гощу у Джека, Грейс и малышки Николы, когда прибывает посланец с сообщением о том, что вы поженились. А на следующий день я получаю еще одно письмо — кстати сказать, на нескольких страницах — от родителей Клер, которые требуют объяснений. Естественно, я никаких объяснений им дать не могу!

— Полно, матушка… — начал было Эдвард.

— Никаких «полно матушек» я слышать не желаю. — оборвала его вдовствующая герцогиня. — Если учесть ваше поведение, то, казалось бы, у вас были все основания дождаться традиционного бракосочетания в храме, в присутствии гостей.

— Наше бракосочетание и было в храме, — пояснил Эдвард.

Ава решительно отмахнулась от его слов:

— Чушь! Да пусть хоть в соборе — с вами не было низкого из близких! Надеюсь хотя бы, что вы двое… — Замолчав, она бросила быстрый взгляд на Эсме, которая забралась в кресло по соседству и погрузилась в рисование. Тем не менее Ава понизила голос: — Надеюсь, что вам двоим не требовалось срочно узаконить свой союз.

От смысла сказанного герцогиней у Клер от изумления приоткрылся рот, а щеки ярко заалели. А вот Эдвард запрокинул голову и громко захохотал.

— Можете не волноваться, матушка, — сказал он, когда немного успокоился и смог говорить. Протянув руку, он обнял Клер за талию и притянул ее к себе. — Нам с Клер не было никакой необходимости спешить — просто нам хотелось пожениться. И ее винить в этом никак нельзя. Все это было моей идеей, и стоило мне принять решение, остановить меня уже было бы невозможно. Правда, моя дорогая?

Клер встретилась с Эдвардом взглядом.

— Да. Он ужасно упрямый. Кое-кто мог бы даже сравнить его упрямство с ослиным, если бы это не было так невежливо.

Теперь уже засмеялись все присутствующие.

— Похоже, она нашего Неда раскусила, — заявил Джек, — и крутит им как хочет, если я не ошибаюсь!

Подыгрывая младшему брату, Эдвард добавил:

— Совершенно верно. Когда она наконец сказала мне «да», я, не теряя ни минуты, надел ей на палец кольцо!

Ава нахмурила свои тонко очерченные брови.

— Но мне казалось, что она уже давно сказала «да»? Вы ведь помолвлены уже несколько месяцев!

— Я имел в виду «да» относительно скорейшего брака, — мгновенно нашелся Эдвард. — И ты совершенно права: помолвка длилась уже много месяцев, и мы не собирались дожидаться еще год только ради того, чтобы пригласить на церемонию полсвета.

54
{"b":"151576","o":1}