Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, дорогая. Не сейчас, хотя мне очень жаль. Ну я рассказал все, что желало выведать твое маленькое репортерское сердечко?

— Да. Я должна обдумать все это и хотя бы попытаться понять. — Рафаэлла вздохнула. — Ты меня здорово озадачил. Знаешь, эти события какие-то загадочные. Кому понадобилось убивать Доминика? Кому надо запугивать тебя или меня, чтобы мы уехали с острова? И кому было выгодно так рекламировать «Вирсавию», что вообще означает это название?

Маркус пожал плечами.

— Теперь у нас есть зацепка. Оливер.

— Родди Оливер? — Маркус кивнул, и Рафаэлла продолжила: — Я читала о нем. Насколько могу судить, он не особенно приятный тип.

— Да, так и есть. Оливер в основном занимается торговлей оружием на черном и полулегальном рынках. Они с Домиником ненавидят друг друга вот уже три года, с тех пор как Доминик вывел Оливера из игры в сделке с Сирией.

Именно в эту секунду Рафаэлла неожиданно поняла: Маркус такой же преступник, как и Доминик Джованни. Она проглотила комок в горле. Маркус преступник, и ей это претит. А как же судьба? Судьба никак не могла уготовить ей бандита, уж это точно.

— В любом случае, как я уже сказал, теперь у нас есть зацепка.

— Доминик пошлет кого-нибудь найти этого Оливера? Маркус кивнул.

— А почему в ту ночь ты занимался со мной любовью в бассейне, а сейчас не хочешь? Разве сегодня дежурят не те же охранники?

Маркус ухмыльнулся:

— Нет, мэм. Тогда они ужинали, я проверял. Мы были совсем одни.

Рафаэлла ткнула его под ребра, но, не желая беспокоить охранников, Маркус сдержался.

— Если ты узнала все, что хотела, не отправиться ли нам в наши уютные постельки? Просто знайте, что я буду думать о вас, госпожа Холланд, и мысли мои будут чертовски развратными.

— Мне это нравится. Кажется, мои мысли тоже будут развратными.

— Мужчине всегда приятно услышать такое от его женщины.

Его женщины. Почему-то эти слова не показались Рафаэлле нахальными. Она поднялась и одернула юбку.

— Ты будешь здесь утром?

— Нет. Мне надо возвращаться на курорт. Я ведь управляющий, насколько тебе известно. Но я вернусь к ужину. Думаю, Доминик пожелает созвать военный совет. — Маркус встал, наклонил голову и поцеловал Рафаэллу в шею. — Спокойной ночи.

— Маркус? Ты любишь ловить рыбу?

— Нет, но не буду возражать, если ты ее поймаешь и очистишь от костей, вообще возьмешь на себя всю грязную работу. Я предпочитаю лососину.

— Хорошо, — Рафаэлла медленно направилась в дом. Там было темно и очень тихо.

Она быстро заснула, но так же быстро очнулась. В комнату проникал тусклый утренний свет, и, открыв глаза, Рафаэлла увидела у своей кровати Делорио. На нем ничего не было, кроме шортов, которые не скрывали его возбуждения. Делорио не отрываясь смотрел на Рафаэллу, сжимая в руках ее трусики.

Глава 16

Телосложением Делорио напоминал полузащитника из команды «Далласские ковбои» — мускулистый, ни одной складки на животе, с толстой шеей. Все его тело было покрыто черными волосами, особенно густыми на ногах и груди. Делорио сжимал трусики Рафаэллы в огромной ладони, не сводя глаз с девушки.

— Ты проснулась. Отлично.

Рафаэлла не собиралась подавать и виду, что он напугал ее. К тому же, когда прошел первый шок, она совсем перестала бояться. Ведь дом был полон людей, и охранники сновали повсюду. Рафаэлле удалось даже не пошевельнуться до тех пор, пока она полностью не взяла себя в руки. Делорио явился сюда, чтобы изнасиловать ее, в этом не было никакого сомнения. А может, он думает, что Рафаэлла тоже хочет его? Или надеется соблазнить ее? Был только один способ выяснить правду. Рафаэлла небрежно спросила:

— Чего ты хочешь, Делорио?

— Заняться с тобой любовью, разумеется. Я нашел твои трусики. Они высохли. Хочешь, чтобы я надел их на тебя? А потом я могу снять их опять, как это сделал Маркус. Только я лучше его, Рафаэлла, намного лучше. Я не какой-то там глупый ирландец. Ты и представить себе не можешь, что я с тобой сделаю, что я заставлю тебя почувствовать.

Рафаэлла не отрываясь глядела на сводного брата, жалея, что не может сказать открыто: «Видишь ли, Делорио, не в моих правилах спать с женатыми мужчинами, тем более со своими родственниками. Как насчет того, чтобы убраться отсюда и прекратить совращать свою собственную сводную сестру?» Вместо этого Рафаэлла вежливо произнесла:

— Я хочу, чтобы ты ушел, Делорио. Это моя комната. Ты не интересуешь меня как мужчина. К тому же ты женат. Уходи.

На девушке была только ночная рубашка из Колумбийского университета с большой надписью на груди, гласившей: «Журналисты любят большие ластики». Рафаэлла увидела, как Делорио провел ее трусиками по щеке.

— Уходи, — повторила она и медленно приподнялась на постели, натягивая на себя одеяло.

Делорио тут же подскочил к Рафаэлле и склонился над ней, крепко прижав своими здоровенными лапами ее руки к туловищу. Он попытался поцеловать Рафаэллу, но она быстро отклонила голову, и его рот коснулся ее уха.

— Лежи спокойно! — Делорио пытался ухватить Рафаэллу за подбородок, чтобы голова ее была неподвижна, но у него ничего не получалось. Он завел руки ей за голову и одной рукой зажал ее запястья. «Пусть считает, что так я не смогу вырваться», — решила про себя Рафаэлла. Ей не хотелось скандала. И не хотелось, чтобы Доминик узнал о поведении своего сына. Интересно, как он отреагирует. За время недолгого знакомства с отцом она поняла, что человек он крайне непредсказуемый. «Нет, надо защищать Делорио, насколько это возможно, — подумала про себя Рафаэлла, — иначе Доминик может пожелать, чтобы я покинула резиденцию». А она не могла уехать сейчас, когда еще не…

Рафаэлла глубоко вдохнула воздух и принялась ждать. Делорио снова попытался поцеловать девушку, свободной рукой схватив ее за подбородок, чтобы она не могла повернуть голову.

Тогда Рафаэлла произнесла очень спокойно, хотя ее рот находился в сантиметре от его носа:

— Отпусти, иначе я закричу. И сюда сбегутся все охранники с твоим папашей в придачу. Они увидят тебя, стоящего здесь в одних дурацких трусах, и поймут, что ты пытался изнасиловать меня. Я даже боюсь себе представить, что на это скажет твой папочка.

— Ты хочешь моего отца, так ведь? — Свободной рукой Делорио схватил Рафаэллу за грудь, и она так и подскочила от отвращения. — Да, для этого ты и приехала — чтобы увести отца от Коко. Она не позволит тебе сделать это, да и я тоже. Ты не сможешь затащить отца в постель. — Делорио помолчал, затем недоуменно добавил: — Ведь он уже старый.

— Я не собираюсь становиться любовницей твоего отца. Поверь мне, Делорио. Это чистая правда. Я приехала сюда, чтобы писать его биографию, только и всего. А теперь убери от меня свои лапы, а не то, клянусь, последствия будут не из приятных.

Делорио покачал головой, а тем временем пальцы его яростно мяли ей грудь, причиняя боль.

— Нет, Маркус был только средством для достижения цели, не так ли, Рафаэлла? Ты спала с ним для того, чтобы попасть сюда и добраться до этого упрямого идиота, моего отца. Он старый, потасканный, весь в морщинах. Неужели ты такая же, как все они, неужели?..

— Где твоя жена? Где Паула?

Воспоминание о жене немного отрезвило Делорио, но ненадолго.

— Наверное, трахается с отельным коридорным, откуда я знаю? Да и какая разница?

— Паула несчастна, Делорио. Ведь она твоя жена. Ты не должен так по-свински относиться к ней. А теперь убирайся отсюда, а не то тебе придется очень пожалеть. Мне правда больше нечего тебе сказать.

Неожиданно Делорио схватил левую руку Рафаэллы и крепко прижал ее к своему возбужденному члену. Девушка невольно вздрогнула от прикосновения к напряженной мужской плоти.

— Он такой большой, — шептал Делорио, заставляя пальцы Рафаэллы двигаться вверх и вниз. Член его на самом деле был большим, просто огромным. — Больше, чем у тех мужчин, которые у тебя были. И тебе понравится, когда он войдет в тебя. Он все время будет в тебе.

62
{"b":"15153","o":1}